Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Adhyaya 20Ritadhvaja’s Companionship with the Naga Princes and the Origin of the Horse Kuvalaya

सोऽहं त्वां समनुप्राप्तस्तपसो विघ्रकारिणम् ।

तं निवारय भूपाल भागभाङ्नृपतिर्यतः ॥

so 'haṃ tvāṃ samanuprāptas tapaso vighrakāriṇam | taṃ nivāraya bhūpāla bhāgabhāṅ nṛpatir yataḥ ||

اسی لیے میں تپسیا میں رکاوٹ ڈالنے والے کے بارے میں آپ کے پاس آیا ہوں۔ اے راجا، اسے روکئے؛ کیونکہ جو حاکم دوسرے کے مقررہ حصے کو چھین لیتا ہے وہ قصوروار ٹھہرتا ہے۔

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAccusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
samanuprāptaḥhaving approached
samanuprāptaḥ:
Karta (कर्ता/Predicate-participle)
TypeVerb
Rootsam-anu-√prāp (धातु)
FormPast active participle (क्त/PPP used actively), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); ‘having come/arrived (to)’
tapasaḥof austerity
tapasaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
vighrakāriṇamthe obstructer
vighrakāriṇam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvighra-kārin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); समासः—तत्पुरुष (vighrasya kārī = ‘one who causes obstruction’)
tamhim
tam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
nivārayarestrain/stop
nivāraya:
Kriyā (क्रिया/Command)
TypeVerb
Rootni-√vṛ (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd Person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
bhūpālaO king
bhūpāla:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootbhūpāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन/8), Singular (एकवचन)
bhāgabhākentitled to a share
bhāgabhāk:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhāga-bhāj (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); समासः—तत्पुरुष (bhāgasya bhāk = ‘share-receiving/entitled to a share’)
nṛpatiḥthe king
nṛpatiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnṛpati (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (nṝṇāṃ patiḥ = ‘lord of men’)
yataḥbecause
yataḥ:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeIndeclinable
Rootyatas (अव्यय/यद्-तसिल्)
FormAvyaya (अव्यय), causal-relative adverb ‘because/for’ (यतः)
A muni (contextually: Gālava) addressing the king

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Protection of tapasKing’s duty to prevent adharmaNon-appropriation of others’ rightful share (bhāga)

FAQs

Rājadharma includes safeguarding brahminical austerity and preventing coercive appropriation. A king is censured when he becomes a 'bhāgabhāṅ'—one who wrongfully takes what belongs to another—because it corrupts both social order and spiritual merit.

Vaṃśānucarita (narratives of rulers) framed with dharma-instruction: the king’s conduct is evaluated against normative rājadharma.

Tapas represents concentrated inner power. 'Obstructing tapas' is symbolically the intrusion of ego/violence into sacred discipline; the king must act as the regulating intelligence that prevents such inner disorder from becoming outer tyranny.