Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Adhyaya 2The Lineage of Garuda and the Birth of the Wise Birds: Kanka and Kandhara

हते च तस्मिन् नृपतौ भगदत्ते नरेश्वरे ।

बहून्यहाऽन्यभूद्युद्धं कुरुपाण्डवसैन्ययोः ॥

hate ca tasmin nṛpatau bhagadatte nareśvare / bahūny ahāny abhūd yuddhaṃ kurupāṇḍavasainyayoḥ

جب انسانوں کے سردار بادشاہ بھگدتّہ مارا گیا، تو اس کے بعد کورو اور پانڈو کی فوجوں کے درمیان جنگ کئی دنوں تک جاری رہی۔

हतेwhen (he) was slain
हते:
Adhikaraṇa (अधिकरण/locative absolute)
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); used in locative absolute with तस्मिन् नृपतौ
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
तस्मिन्in/when that (one)
तस्मिन्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
नृपतौin the king (i.e., when the king...)
नृपतौ:
Adhikaraṇa (अधिकरण/locative absolute)
TypeNoun
Rootनृपति (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
भगदत्तेin Bhagadatta
भगदत्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभगदत्त (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); apposition to नृपतौ
नरेश्वरेin the lord of men (king)
नरेश्वरे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनर + ईश्वर (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); नराणाम् ईश्वरः इति; apposition
बहूनिmany
बहूनि:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण/extent of time)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); qualifies अहानि
अहानिdays
अहानि:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootअहन् (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); duration accusative
अन्यत्another, different
अन्यत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); predicate qualifier of युद्धम्
अभूत्was, occurred
अभूत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
कुरुof the Kurus
कुरु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुरु (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Dual (द्विवचन) in compound relation
पाण्डवof the Pāṇḍavas
पाण्डव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Dual (द्विवचन) in compound relation
सैन्ययोःof the two armies
सैन्ययोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसैन्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Dual (द्विवचन); कुरु-सैन्य + पाण्डव-सैन्य (implicit dvandva)
Narratorial voice (Purāṇic narrator continuing the account; no direct speech marked in this verse)

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Itihāsa-linked warfareKṣatriya conflictImpermanence of victoryContinuity of karmic struggle

FAQs

The verse highlights the Purāṇic realism that the fall of a single celebrated leader does not end saṃsāric conflict; collective karma and entrenched enmity sustain warfare beyond individual deaths. Ethically, it implies that reliance on heroic figures alone cannot resolve adharma-driven strife—only a change in causes (motives, dharma, reconciliation) ends the cycle.

This passage aligns most closely with Vaṃśa/Vaṃśānucarita (genealogies and royal histories), a common Purāṇic concern often treated alongside (or as an extension of) the pañcalakṣaṇa framework, rather than Sarga/Pratisarga or Manvantara proper.

On a symbolic level, the slain 'nareśvara' can represent the egoic 'king' (ahaṃkāra) within a system of competing tendencies (Kuru–Pāṇḍava as conflicting guṇa-driven impulses). Even after a dominant impulse is checked, the inner 'war' can persist for 'many days'—suggesting sustained sādhana is required for lasting resolution, not a single decisive event.