Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Adhyaya 19Kartavirya Arjuna at Dattatreya’s Ashram: Boons, Sovereignty, and Vaishnava Praise

आघोषयामास तदा स्थितो राज्ये स हैहयः ।

दत्तात्रेयात् परामृद्धिमवाप्यातिबलान्वितः ॥

āghoṣayāmāsa tadā sthito rājye sa haihayaḥ / dattātreyāt parāmṛddhimavāpyātibalānvitaḥ

پھر اپنی سلطنت میں مستحکم ہو کر اس ہیہیا بادشاہ نے اعلان کیا؛ دتاتریہ سے عظیم خوشحالی پا کر وہ غیر معمولی طاقت سے مالا مال ہو گیا تھا۔

āghoṣayāmāsaproclaimed
āghoṣayāmāsa:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-ghoṣaya (णिजन्त from ghuṣ/ghoṣ धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; causative sense ‘made proclaim’
tadāthen
tadā:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय (Temporal adverb)
sthitaḥstanding, established
sthitaḥ:
Karta-anvaya (कर्तृसम्बन्ध/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootsthita (कृदन्त; √sthā धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन; ‘standing/being placed’
rājyein the kingdom
rājye:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन
haihayaḥthe Haihaya (king)
haihayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothaihaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन
dattātreyātfrom Dattātreya
dattātreyāt:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootdattātreya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
parāmsupreme, great
parām:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन; agrees with ‘ṛddhim’
ṛddhimprosperity, success
ṛddhim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootṛddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन
avāpyahaving obtained
avāpya:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootava-āp (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund), ‘having obtained’
atibalānvitaḥendowed with great strength
atibalānvitaḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootati-bala-anvita (प्रातिपदिक; components: ati + bala + anvita)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष (instrumental sense) ‘with excessive strength’
Jaḍa (narrator)

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Dattātreya
Boons and empowermentRoyal proclamationProsperity as fruit of divine favorLegitimate rule

FAQs

Power and prosperity are portrayed as safest when grounded in dharma and divine sanction; once established, the king’s first act is to set public norms by proclamation—rule requires clear law, not ambiguity.

Vaṃśānucarita: the narrative highlights a paradigmatic king’s rise and the source of his exceptional capacity.

‘Proclamation’ signifies the outward expression of inner attainment: a boon (ṛddhi/bala) becomes meaningful only when translated into a public order that restrains chaos.