Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

Adhyaya 14The Messenger of Yama Explains Karmic Retribution and the Causes of Naraka Torments

बिभ्रत् क्लेशमवाप्नोति जनमार्गेऽतिपीडितः ।

क्षुत्क्षामोऽहर्निशं भारपीडाव्यथितमस्तकः ॥

bibhrat kleśam avāpnoti janamārge 'tipīḍitaḥ / kṣutkṣāmo 'harniśaṃ bhārapīḍāvyathitamastakaḥ

اس پتھر کو اٹھائے ہوئے وہ مصیبت میں مبتلا رہتا ہے، عام شاہراہ پر سخت اذیت پاتا ہے؛ دن رات بھوک سے دبلا ہوتا جاتا ہے، اور بوجھ کے دباؤ سے اس کا سر درد کرتا ہے۔

बिभ्रत्bearing/carrying
बिभ्रत्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Root√भृ (धातु) + शतृ (कृदन्त-प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले कर्तरि कृदन्त (present active participle, शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (अतिपीडितः)
क्लेशम्pain/torment
क्लेशम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootक्लेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अवाप्नोतिattains/undergoes
अवाप्नोति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअव-√आप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन
जन-मार्गेon the public road
जन-मार्गे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक) + मार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (जनानां मार्गः)
अति-पीडितःseverely oppressed
अति-पीडितः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootअति (उपसर्ग) + √पीड् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
क्षुत्-क्षामःemaciated by hunger
क्षुत्-क्षामः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootक्षुत् (प्रातिपदिक) + क्षाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः
अहः-निशम्day and night
अहः-निशम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअहः (प्रातिपदिक) + निशा (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययवत् प्रयोगः (adverbial: day and night)
भार-पीडा-व्यथित-मस्तकःwhose head is pained by the burden’s pressure
भार-पीडा-व्यथित-मस्तकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootभार (प्रातिपदिक) + पीडा (प्रातिपदिक) + व्यथित (प्रातिपदिक; from √व्यथ्) + मस्तक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहि-समासः (यस्य मस्तकं भारपीडया व्यथितम्)
Not specified in the provided excerpt; likely continuation of the prior verse’s karmic result.

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaKarmaphalaConsequences of arroganceSuffering and humiliation imagery

FAQs

The fruit of prideful learning is portrayed as public, continuous humiliation and hardship: when one rejects proper discipline and reverence, one’s ‘knowledge’ becomes a load carried in suffering.

Dharma/karmaphala instruction; not a direct cosmological lakṣaṇa.

The ‘public road’ indicates exposure of inner fault; the burden represents accumulated ego (ahaṅkāra) and unprocessed karma, producing ceaseless hunger (lack) and head-pain (mental strain).