Adhyaya 14 — The Messenger of Yama Explains Karmic Retribution and the Causes of Naraka Torments
सूर्येन्दुतारका दृष्टा यैरुच्छिष्टैस्तु कामतः ।
तेषां याम्यैर्नरैर्नेत्रे न्यस्तो वह्निः समेध्यते ॥
sūryendutārakā dṛṣṭā yairucchiṣṭaistu kāmataḥ / teṣāṃ yāmyairnarairnetre nyasto vahniḥ samedhyate
جو لوگ اُچّھِشٹ حالت میں جان بوجھ کر سورج، چاند اور ستاروں کو دیکھتے ہیں—ان کی آنکھوں میں یم کے دوت آگ رکھ کر اسے بھڑکا دیتے ہیں۔
{ "primaryRasa": "dharma", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The cosmos is approached as sacred presence. Deliberate irreverence while impure is treated as an affront to the divine order, with punishment targeting perception itself (the eyes).
Dharma/karmaphala instruction; not pañcalakṣaṇa.
Eyes represent cognition and intention. Fire in the eyes symbolizes distorted perception caused by impurity and willful disregard; what should illumine (sun/moon/stars) becomes inner burning when approached without discipline.