Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Adhyaya 12The Son Describes the Narakas: Mahāraurava, Tamas, Nikṛntana, Apratiṣṭha, Asipatravana, and Taptakumbha

प्रपतन्ति सदा तत्र प्राणिनो नरकौकसः ।

तन्मध्ये च वनं रम्यं स्निग्धपत्रं विभाव्यते ॥

prapatanti sadā tatra prāṇino narakaukasaḥ | tanmadhye ca vanaṃ ramyaṃ snigdhapatraṃ vibhāvyate ||

دوزخ میں رہنے والے جاندار برابر وہاں گرتے رہتے ہیں؛ اور اس کے بیچ میں ایک دلکش جنگل دکھائی دیتا ہے جس کے پتے چمکدار اور گھنے، سرسبز معلوم ہوتے ہیں۔

प्रपतन्तिfall down
प्रपतन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-पत् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; present indicative 3rd plural
सदाalways
सदा:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
प्राणिनःliving beings
प्राणिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राणिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; nominative plural
नरकौकसःdwellers of hell
नरकौकसः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनरक + ओकस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; nominative plural; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (नरकस्य ओकसः = hell-dwellers)
तत्of that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; in compound with मध्ये; ‘of that’
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; locative singular; ‘in the middle’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
वनम्a forest
वनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; nominative singular (subject of विभाव्यते)
रम्यम्pleasant
रम्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; agreeing with वनम्
स्निग्धपत्रम्with glossy leaves
स्निग्धपत्रम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्निग्ध + पत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; adjective compound qualifying वनम्; कर्मधारय (स्निग्धं पत्रं यस्य)
विभाव्यतेis perceived / appears
विभाव्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-भा (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; present passive/ātmanepada sense ‘appears/is perceived’
Same narrator; didactic description continues

{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Illusory allureSuffering and delusionNaraka imagery

FAQs

The ‘pleasant forest’ amid torment warns that craving and misperception persist even in suffering; ethical clarity must be cultivated before consequences ripen.

Serves as dharma-oriented instruction (karmaphala) rather than sarga/pratisarga etc.; Purāṇas often embed such warnings as practical ethics.

The attractive grove represents sense-objects (viṣaya) that appear soothing but conceal harm—an allegory for māyā-like misreading of appearances.