Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

Adhyaya 10Jaimini’s Questions on Birth, Death, Karma, and the Embodied Journey

योजनानां सहस्रे द्वे रौरवो हि प्रमाणतः ।

जानुमात्रप्रमाणश्च ततः श्वभ्रः सुदुस्तरः ॥

yojanānāṃ sahasre dve rauravo hi pramāṇataḥ | jānumātrapramāṇaś ca tataḥ śvabhraḥ sudustaraḥ ||

راؤرَو نامی دوزخ پیمائش کے لحاظ سے دو ہزار یوجن تک پھیلا ہوا ہے۔ اس کے آگے ‘شوَبھر’ نام کی نہایت ہولناک اور دشوار گزار کھائی ہے، جس کی پیمائش صرف گھٹنے تک بتائی گئی ہے۔

yojanānāmof yojanas
yojanānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyojana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
sahasrein a thousand
sahasre:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsahasra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
dvetwo
dve:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvi (प्रातिपदिक/संख्या)
FormNumeral (संख्यावाचक), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd प्रथमा/द्वितीया), Dual (द्विवचन)
rauravaḥRaurava (hell)
rauravaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootraurava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphatic/causal nuance
pramāṇataḥaccording to measure
pramāṇataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootpramāṇa + tas (प्रातिपदिक + तसिल्)
FormAblatival adverb (तसिलन्त अव्यय): 'according to measure/authority'
jānu-mātra-pramāṇaḥhaving a measure of (only) the knee
jānu-mātra-pramāṇaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootjānu (प्रातिपदिक) + mātra (प्रातिपदिक) + pramāṇa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound (तत्पुरुष): 'jānu-mātra' (knee-measure) qualifying 'pramāṇa'; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
tataḥthereafter
tataḥ:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
FormAblatival adverb (तसिलन्त अव्यय): 'from there/thereafter'
śvabhraḥŚvabhra (hell)
śvabhraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśvabhra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
su-dustaraḥvery hard to cross
su-dustaraḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + dustara (प्रातिपदिक)
FormPrefixal formation with su- (सु-); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
Frame not specified in input (likely narrative exposition within Markandeya Purana’s instructional discourse)

{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Yama (implied via yamānugāḥ in following verses)
DharmaKarmaCosmologyAfterlifeNarakaSaṃsāra

FAQs

Actions create consequences that are not merely social but cosmic: the text depicts karmic results as unavoidable terrains the soul must traverse, emphasizing restraint and dharmic conduct.

This passage aligns most closely with Vaṃśānucarita/Dharma-śikṣā style material rather than strict sarga/pratisarga; it is an ethical-cosmological teaching on karmaphala (results of deeds) using naraka topography.

Raurava and Śvabhra function as inner states: the ‘vast hell’ and the ‘hard-to-cross chasm’ symbolically mirror the mind’s entrenched habits and the narrow passage of transformation where even small progress is painful.