Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

कृपवाक्यं तथा नीत्युपदेशः

Kṛpa’s Counsel and a Discourse on Statecraft

यत्‌ तु शक्‍्यमिहास्माभिस्तान्‌ वै संचिन्त्य पाण्डवान्‌ । बुद्धया प्रयुक्त न द्रोहात्‌ प्रवक्ष्यामि निबोध तत्‌,'पाण्डवोंके सम्बन्धमें अपनी बुद्धिसे भलीभाँति सोच-विचारकर मुझे जो युक्तिसंगत जान पड़ा है, वही उपाय हम यहाँ कर सकते हैं। मैं उसे द्रोणके कारण नहीं, तुम्हारे भलेके लिये बताता हूँ; ध्यान देकर सुनो

yat tu śakyam ihāsmābhis tān vai sañcintya pāṇḍavān | buddhyā prayukta na drohāt pravakṣyāmi nibodha tat ||

پانڈوؤں پر خوب غور کرکے اور عقل کو کام میں لا کر یہاں ہمارے لیے جو تدبیر ممکن دکھائی دیتی ہے، وہ میں بیان کرتا ہوں۔ میں یہ بات دشمنی سے نہیں، تمہاری بھلائی کے لیے کہہ رہا ہوں؛ توجہ سے سنو۔

{'yat tu''but that which
{'yat tu':
however', 'śakyam''possible, feasible', 'iha': 'here, in this situation', 'asmābhiḥ': 'by us', 'tān': 'them (those persons)', 'vai': 'indeed, certainly (emphatic particle)', 'sañcintya': 'having considered well, having reflected upon', 'pāṇḍavān': 'the Pāṇḍavas (sons of Pāṇḍu)', 'buddhyā': 'with intellect, by reason', 'prayukta': 'applied, employed (properly used)', 'na drohāt': 'not from malice/treachery
however', 'śakyam':
not out of hostile intent', 'pravakṣyāmi''I shall declare, I will explain', 'nibodha': 'understand
not out of hostile intent', 'pravakṣyāmi':
listen and grasp', 'tat''that (plan/point just mentioned)'}
listen and grasp', 'tat':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas