Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

धृतराष्ट्रस्य क्रतु-प्रवर्तनम् तथा पाण्डवानां निमन्त्रण-प्रतिवचनम्

Dhṛtarāṣṭra’s Sacrifice Commences and the Pandavas’ Reply to the Invitation

भूय एवाभ्यवर्तन्त शतशो5थ सहस्रश:ः । गन्धर्वभूता पृथिवी क्षणेन समपद्यत

bhūya evābhyavartanta śataśo 'tha sahasraśaḥ | gandharvabhūtā pṛthivī kṣaṇena samapadyata ||

وہ پھر پلٹ کر آئے—پہلے سینکڑوں کی صورت میں، پھر ہزاروں کی صورت میں؛ اور ایک ہی لمحے میں زمین گندھروؤں سے بھر کر گویا گندھروؤں ہی کی بن گئی۔

भूयःagain, once more
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अभ्यवर्तन्तthey returned/turned back (towards)
अभ्यवर्तन्त:
TypeVerb
Rootवृत्
Formलङ् (imperfect), परस्मैपदम्, 3, plural
शतशःby hundreds, in hundreds
शतशः:
TypeIndeclinable
Rootशतशस्
अथthen, and
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
सहस्रशःby thousands, in thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्
गन्धर्वभूताhaving become (full of) Gandharvas / turned into Gandharvas
गन्धर्वभूता:
TypeAdjective
Rootगन्धर्वभूत
Formfeminine, nominative, singular
पृथिवीthe earth
पृथिवी:
Karta
TypeNoun
Rootपृथिवी
Formfeminine, nominative, singular
क्षणेनin an instant, by a moment
क्षणेन:
Karana
TypeNoun
Rootक्षण
Formmasculine, instrumental, singular
समपद्यतbecame, came to be
समपद्यत:
TypeVerb
Rootपद्
Formलङ् (imperfect), आत्मनेपदम्, 3, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
G
Gandharvas
P
Pṛthivī (the earth)

Educational Q&A

The verse highlights how swiftly circumstances can change and how overwhelming collective force can reshape perception of reality; it cautions the listener to recognize the power of sudden upheaval and the need for steadiness amid tumult.

A large group returns or rushes in again, growing from hundreds to thousands, and their presence becomes so pervasive that the earth is described as instantly appearing ‘Gandharva-like’—crowded, resounding, and transformed by their sudden mass arrival.