कृतयुगवर्णनम् तथा राजधर्मोपदेशः
Kṛtayuga Description and Instruction on Royal Dharma
सर्वतः सहसा भ्रान्तास्ते पयोदा नभस्तलम् । संवेष्टयित्वा नश्यन्ति वायुवेगपराहता:,तत्पश्चात् समस्त आकाशको घेरकर सब ओर फैले हुए वे मेघ वायुके प्रचण्ड वेगसे छिन्न-भिन्न होकर सहसा अदृश्य हो जाते हैं
sarvataḥ sahasā bhrāntās te payodā nabhastalam | saṃveṣṭayitvā naśyanti vāyuvegaparāhatāḥ ||
اس کے بعد وہ بادل ہر طرف اچانک پریشان ہو کر سارے آسمان کو گھیر لیتے ہیں؛ پھر ہوا کے شدید جھکڑ سے ٹکڑے ٹکڑے ہو کر فوراً نظروں سے اوجھل ہو جاتے ہیں۔
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores impermanence: even vast, sky-filling formations can be dispersed in a moment by stronger forces. In the Mahābhārata’s moral atmosphere, such imagery often supports reflection on the instability of worldly conditions and the need for steadiness of mind.
The narrator describes a sudden atmospheric change: clouds spread across the sky, but powerful winds batter and fragment them until they disappear.