Previous Verse
Next Verse

Shloka 135

कृतयुगवर्णनम् तथा राजधर्मोपदेशः

Kṛtayuga Description and Instruction on Royal Dharma

तमहं प्राउ्जलिर्भूत्वा नमस्कृत्येदमन्रुवम्‌ । ज्ञातुमिच्छामि देव त्वां मायां चैतां तवोत्तमाम्‌,फिर हाथ जोड़े नमस्कार करके मैंने उससे इस प्रकार कहा--देव! मैं आपको और आपकी इस उत्तम मायाको जानना चाहता हूँ

tam ahaṁ prāñjalir bhūtvā namaskṛtyedam abruvam | jñātum icchāmi deva tvāṁ māyāṁ caitāṁ tavottamām ||

تب میں نے ہاتھ جوڑ کر ادب سے سجدۂ تعظیم کیا اور یوں عرض کیا— “اے دیوتا! میں آپ کو اور آپ کی اس اعلیٰ ترین مایا کو جاننا چاہتا ہوں۔”

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
प्राञ्जलिःwith joined palms
प्राञ्जलिः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्राञ्जलि
FormMasculine, Nominative, Singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
नमस्कृत्यhaving saluted
नमस्कृत्य:
TypeVerb
Rootनमस् + कृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुवम्I said (thus)
अनुवम्:
TypeVerb
Rootअनु + वच्
FormImperfect (लङ्), 1st, Singular, Parasmaipada
ज्ञातुम्to know
ज्ञातुम्:
TypeVerb
Rootज्ञा
Formतुमुन् (infinitive)
इच्छामिI desire
इच्छामि:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent (लट्), 1st, Singular, Parasmaipada
देवO god / O lord
देव:
Sampradana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormAccusative, Singular
मायाम्illusion, divine power
मायाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमाया
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एताम्this
एताम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
उत्तमाम्supreme, excellent
उत्तमाम्:
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormFeminine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
deva (a divine being addressed as 'O god')
M
māyā

Educational Q&A

The verse models the ethical posture of learning: humility (joined palms and bowing) paired with sincere inquiry. True understanding of the divine is approached through reverence and a desire to comprehend not only the deity but also the deity’s māyā—the mysterious power by which reality is manifested and veiled.

The narrator reports that the speaker, after respectfully saluting a divine figure, asks to know the deity directly and to understand the deity’s ‘supreme māyā.’ It marks a transition from encounter to instruction, where devotion becomes a request for deeper knowledge.