Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Udyoga Parva Adhyāya 92: Kṛṣṇasya sabhāpraveśaḥ

Krishna’s Entry into the Royal Assembly

नमां ब्रूयुरधर्मिष्ठा मूढा हासुहृदस्तथा । शक्तो नावारयत्‌ कृष्ण: संरब्धान्‌ कुरुपाण्डवान्‌

na māṃ brūyur adharmiṣṭhā mūḍhā hāsuhṛdas tathā | śakto nāvārayat kṛṣṇaḥ saṃrabdhān kuru-pāṇḍavān ||

تاکہ بدکار، گمراہ اور دشمن مزاج لوگ میرے بارے میں یہ نہ کہیں کہ ‘قدرت رکھنے کے باوجود کرشن نے غضب میں بھرے ہوئے کورو اور پانڈوؤں کو جنگ سے نہ روکا۔’ اسی لیے میں بھی صلح کرانے کی کوشش کروں گا۔

not
:
TypeIndeclinable
Root
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
ब्रूयुःshould say / might say
ब्रूयुः:
TypeVerb
Rootब्रू (ब्रवीति)
FormOptative, 3rd, Plural, Parasmaipada
अधर्मिष्ठाःunrighteous (people)
अधर्मिष्ठाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअधर्मिष्ठ
FormMasculine, Nominative, Plural
मूढाःdeluded, foolish
मूढाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमूढ
FormMasculine, Nominative, Plural
हाindeed / alas (emphatic particle)
हा:
TypeIndeclinable
Rootहा
सुहृदःfriends, well-wishers
सुहृदः:
Karta
TypeNoun
Rootसुहृद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
शक्तःable, capable
शक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootशक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अवारयत्prevented, restrained
अवारयत्:
TypeVerb
Rootवृ (वारयति)
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
संरब्धान्enraged, inflamed
संरब्धान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसंरब्ध
FormMasculine, Accusative, Plural
कुरु-पाण्डवान्the Kurus and the Pandavas
कुरु-पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरु + पाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural

(वैशग्पायन उवाच

K
Kṛṣṇa
K
Kurus
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

Even one who is powerful and capable is expected to attempt restraint and reconciliation; otherwise hostile critics may accuse him of neglecting dharma. The verse highlights moral accountability: the duty to try to prevent destructive conflict when possible.

In the lead-up to the great war, the speaker expresses concern that people will blame Kṛṣṇa for not stopping the furious Kurus and Pāṇḍavas. This motivates a renewed effort toward peace and settlement rather than allowing war to proceed unchecked.