Previous Verse
Next Verse

Shloka 87

Udyoga-parva Adhyāya 71 — Kṣatra-dharma Counsel, Public Legitimacy, and Mobilization

अथ चेत्‌ ते प्रवर्तन्ते मयि किज्चिदसाम्प्रतम्‌ । निर्दहेयं कुरून्‌ सर्वानिति मे धीयते मति:

atha cet te pravartante mayi kiñcid asāmpratam | nirdahēyaṃ kurūn sarvān iti me dhīyate matiḥ ||

اگر وہ میرے ساتھ ذرا سا بھی ناروا برتاؤ کریں، تو میں ان تمام کوروؤں کو جلا کر راکھ کر دوں گا—یہی میرے دل میں اٹھا ہوا پختہ عزم ہے۔

अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
तेthey/you (pl.)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Plural
प्रवर्तन्तेact/behave/engage
प्रवर्तन्ते:
TypeVerb
Rootप्र√वृत् (वर्तते)
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada, Indicative
मयिtowards/in me (i.e., against me)
मयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormLocative, Singular
किञ्चित्anything/something
किञ्चित्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
असाम्प्रतम्improper/untimely/unbecoming
असाम्प्रतम्:
TypeAdjective
Rootअसाम्प्रत (अ- + साम्प्रत)
FormNeuter, Accusative, Singular
निर्दहेयम्I would burn up
निर्दहेयम्:
TypeVerb
Rootनिर्√दह्
FormOptative (Potential), First, Singular, Parasmaipada
कुरून्the Kurus
कुरून्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
मेof me/my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
धीयेतेis thought/occurs to mind
धीयेते:
TypeVerb
Root√धी (धीयेते)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada, Passive/Impersonal
मतिःthought/resolve
मतिः:
Karta
TypeNoun
Rootमति
FormFeminine, Nominative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
K
Kurus (Kauravas)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension between restraint and righteous firmness: even a dharma-minded king can reach a point where persistent injustice provokes a decisive, punitive resolve. It frames anger not as mere impulse but as a boundary set against adharma—though its extremity also warns how quickly moral conflict can escalate toward total destruction.

In the Udyoga Parva’s pre-war negotiations, Yudhiṣṭhira expresses a hardening stance: if the Kauravas commit even slight impropriety toward him, he is determined to annihilate them. The statement signals the breakdown of conciliation and the nearing inevitability of war.