Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Udyoga-parva Adhyāya 47 — Arjuna’s Deterrent Declaration

Sañjaya’s Report

असम्प्राप्तानस्त्रपथं परस्य तदा द्रष्टा नश्यतो धार्तराष्ट्रानू । अकुर्वत: कर्म युद्धे समन्‍्तात्‌ तदा युद्ध धार्तराष्ट्रोडन्वतप्स्यत्‌,“दुर्योधनको जब यह दिखायी देगा कि उसके दूसरे भाई शत्रुओंकी बाण-वर्षके निकट न जाकर उसे दूरसे देखकर ही अदृश्य हो रहे हैं, युद्धमें कोई पराक्रम नहीं कर पा रहे हैं, तब वह लड़ाई छेड़नेके कारण मन-ही-मन बहुत पछतायेगा

asamprāptān astrapathaṁ parasya tadā draṣṭā naśyato dhārtarāṣṭrān | akurvataḥ karma yuddhe samantāt tadā yuddhaṁ dhārtarāṣṭro ’nvatāpsyat ||

سنجے نے کہا—جب دھرتراشٹر کا بیٹا یہ دیکھے گا کہ اس کے اپنے آدمی دشمن کے ہتھیاروں کی حد تک بھی نہیں پہنچ پا رہے، میدانِ جنگ میں کہیں بھی کوئی کارنامۂ شجاعت انجام نہیں دے پا رہے، اور دیکھتے ہی دیکھتے غائب ہوتے جا رہے ہیں—تب جنگ چھیڑنے پر وہ اندر ہی اندر جل کر پچھتائے گا۔

असम्प्राप्तान्not having reached
असम्प्राप्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअसम्प्राप्त (सम्+प्र+आप्/आप्नोति)
FormMasculine, Accusative, Plural
अस्त्रपथम्the range/path of weapons (missiles)
अस्त्रपथम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्रपथ
FormMasculine, Accusative, Singular
परस्यof the enemy/other
परस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootपर
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
द्रष्टाthe seer/one who will see
द्रष्टा:
Karta
TypeNoun
Rootद्रष्टृ (√दृश्)
FormMasculine, Nominative, Singular
नश्यतःof (them) perishing/vanishing
नश्यतः:
Sambandha
TypeVerb
Rootनश्यत् (√नश्)
FormMasculine, Genitive, Singular
धार्तराष्ट्रान्the sons of Dhṛtarāṣṭra
धार्तराष्ट्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Accusative, Plural
अकुर्वतःof (them) not doing
अकुर्वतः:
Sambandha
TypeVerb
Rootअकुर्वत् (√कृ)
FormMasculine, Genitive, Singular
कर्मdeed/act (valorous action)
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
समन्तात्on all sides/altogether
समन्तात्:
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात्
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
धार्तराष्ट्रःDuryodhana (a Dhārtarāṣṭra)
धार्तराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्वतप्स्यत्would regret/repent
अन्वतप्स्यत्:
TypeVerb
Rootअनु+√तप्
FormConditional (lṛṅ), 3rd, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhārtarāṣṭra (Duryodhana)
D
Dhārtarāṣṭras (Kaurava forces)
E
enemy/opposing side (Pāṇḍava side implied)
W
weapons/missiles (astra)
B
battlefield/war (yuddha)

Educational Q&A

Initiating an unrighteous conflict out of pride and greed leads to predictable moral and practical collapse: when courage and competence fail, the instigator is left with inner remorse rather than honor.

Sañjaya foretells that Duryodhana will witness his own warriors unable to close with the enemy or display valor, instead disappearing under pressure; seeing this, he will regret having provoked the war.