Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Udyoga-parva Adhyāya 47 — Arjuna’s Deterrent Declaration

Sañjaya’s Report

पदातिसंघान्‌ रथसंघान्‌ समन्ताद्‌ ह्यात्तानन: काल इवाततेषु: । प्रणोत्स्यामि ज्वलितैर्बाणवर्ष: शत्रूंस्तदा तप्स्यति मन्दबुद्धि:,“जब मैं सायकोंकी अविच्छिन्न वर्षा करते हुए मुख फैलाये खड़े हुए कालकी भाँति अपने प्रज्वलित बाणोंकी बौछारोंसे शत्रुपक्षके झुंड-के-झुंड पैदलों तथा रथियोंके समूहोंको छिन्न-भिन्न करने लगूँगा, उस समय मन्दबुद्धि दुर्योधनको बड़ा संताप होगा

sañjaya uvāca |

padātisaṅghān rathasaṅghān samantād hyāttānanaḥ kāla ivātateṣuḥ |

praṇotsyāmi jvalitair bāṇavarṣaiḥ śatrūṃs tadā tapsyati mandabuddhiḥ ||

سنجے نے کہا—جب میں خود کال (موت) کی مانند دہانہ کھولے کھڑا ہو کر، دہکتے تیروں کی لگاتار بارش سے ہر سمت دشمن لشکر کے پیادوں کے جتھوں اور رتھیوں کے دستوں کو چیر پھاڑ دوں گا، تب ماندہ عقل دُریودھن کرب و سوز میں جل اٹھے گا۔

पदाति-संघान्masses of foot-soldiers
पदाति-संघान्:
Karma
TypeNoun
Rootपदाति-संघ
FormMasculine, Accusative, Plural
रथ-संघान्masses of charioteers/chariots
रथ-संघान्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ-संघ
FormMasculine, Accusative, Plural
समन्तात्on all sides
समन्तात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात्
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
आत्त-आननःwith mouth opened wide
आत्त-आननः:
Karta
TypeAdjective
Rootआत्त-आनन
FormMasculine, Nominative, Singular
कालःTime/Death
कालः:
Karta
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आततेषुI have stretched/spread (forth)
आततेषु:
TypeVerb
Rootआ-तन् (धातु: तन्)
FormPerfect (Liṭ), First, Singular, Parasmaipada
प्रणोत्स्यामिI shall drive/press forward; I shall strike down
प्रणोत्स्यामि:
TypeVerb
Rootप्र-नुद् (धातु: नुद्)
FormFuture (Luṭ), First, Singular, Parasmaipada
ज्वलितैःwith blazing
ज्वलितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootज्वलित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
बाण-वर्षैःwith showers of arrows
बाण-वर्षैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण-वर्ष
FormNeuter, Instrumental, Plural
शत्रून्enemies
शत्रून्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Accusative, Plural
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
तप्स्यतिwill be tormented / will burn
तप्स्यति:
TypeVerb
Rootतप् (धातु: तप्)
FormFuture (Luṭ), Third, Singular, Parasmaipada
मन्द-बुद्धिःthe dull-witted one
मन्द-बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootमन्द-बुद्धि
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kāla (Time/Death)
D
Duryodhana
I
infantry (padāti)
C
chariots/chariot-warriors (ratha)
A
arrows (bāṇa)

Educational Q&A

The verse frames battlefield destruction through the image of Kāla (Time/Death), underscoring that reckless ambition and poor judgment lead to inevitable suffering; Duryodhana’s ‘manda-buddhi’ is portrayed as the ethical root of the coming torment.

Sañjaya reports a warrior’s fierce resolve to unleash continuous, blazing arrow-showers that will break enemy infantry and chariot formations; the anticipated result is Duryodhana’s intense distress as the battle turns grim.