Udyoga Parva Adhyāya 103: Garuḍa’s Protest, Viṣṇu’s Demonstration, and Counsel Toward Śama
यथा विष्णुकुले लक्ष्मीर्यथा स्वाहा विभावसो: । कुले तव तथैवास्तु गुणकेशी सुमध्यमा
yathā viṣṇukule lakṣmīr yathā svāhā vibhāvasoḥ | kule tava tathaivāstu guṇakeśī sumadhyamā ||
نارد نے کہا—جس طرح وِشنو کے گھر میں لکشمی جلوہ گر ہے اور اگنی کے دائرے میں سواہا معزز ہے، اسی طرح باریک کمر والی حسین گُنکیشی تمہارے کُل میں ثابت قدمی سے قائم اور محترم ہو۔
नारद उवाच
The verse conveys an auspicious benediction: a worthy woman’s presence in a family is likened to divine, ritually sanctioned pairings (Lakṣmī with Viṣṇu; Svāhā with Agni). Ethically, it affirms the dharmic ideal of honoring a virtuous bride/wife as a source of prosperity, harmony, and good repute for the lineage.
Nārada speaks a blessing, using well-known divine associations as similes, wishing that Guṇakeśī may be established with honor in the addressed person’s family—suggesting a marriage or formal acceptance into the lineage and the hope of auspicious continuity.