Udyoga Parva Adhyāya 103: Garuḍa’s Protest, Viṣṇu’s Demonstration, and Counsel Toward Śama
पौत्रस्यार्थे भवांस्तस्माद् गुणकेशीं प्रतीच्छतु । सदृशीं प्रतिरूपस्य वासवस्य शचीमिव
pautrasyārthe bhavāṁs tasmād guṇakeśīṁ pratīcchatu | sadṛśīṁ pratirūpasya vāsavasya śacīm iva ||
نارد نے کہا—پس اپنے پوتے کی خاطر گُنکیشی کو قبول کیجیے۔ جس طرح واسَو (اِندر) کے شایانِ شان شچی ہے، اسی طرح آپ کے لائق اور خوش رو پوتے کے لیے گُنکیشی موزوں دلہن ہے۔
नारद उवाच
A family elder should act for the welfare of descendants by accepting a suitable alliance; appropriateness (sadṛśatā) and merit are emphasized over hesitation, using the ideal divine pairing of Indra and Śacī as a standard of compatibility.
Nārada is advising an elder to consent to Guṇakeśī as a bride for his grandson, arguing that she is an apt match—just as Śacī is perfectly suited to Indra—thereby urging a decision aligned with familial responsibility and social propriety.