प्रभाते यास्यति भवानू् पर्याश्वस्त: सुखोषित: । असौ हि भगवान् सूर्यो मन्दरश्मिरवाड्मुख:
prabhāte yāsyati bhavān upari-āśvastaḥ sukhoṣitaḥ | asau hi bhagavān sūryo mandaraśmir avāṅmukhaḥ ||
برہمن نے کہا—صبح کے وقت آپ آرام سے ٹھہر کر تازہ دم ہو کر آگے روانہ ہو جائیں گے۔ کیونکہ بھگوان سورج اب غروب ہو رہا ہے؛ اس کی کرنیں نرم پڑ گئی ہیں اور وہ نیچے کی سمت جھک گیا ہے۔ لہٰذا اس رات میرے ساتھ ٹھہریے، آسودگی سے آرام کیجیے اور اپنی تھکن پوری طرح دور کیجیے؛ پھر صبح اپنے مطلوبہ مقام کی طرف چلے جائیے گا۔
ब्राह्मण उवाच
The verse highlights practical dharma: a host urges a traveler to rest when night falls, emphasizing care, hospitality, and acting according to proper time rather than forcing a journey in darkness.
A brāhmaṇa addresses a traveler respectfully, noting that the Sun is setting and its rays have softened; he invites the guest to stay the night, recover from fatigue, and depart safely at dawn.