Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Vasiṣṭhāpavāha: Sarasvatī’s Diversion and Viśvāmitra’s Curse (वसिष्ठापवाहः)

यदा चापि न शवक्नोति राष्ट्र मोक्षयितुं नृप अथ वै प्राश्निकांस्तत्र पप्रच्छ जनमेजय

vaiśampāyana uvāca | yadā cāpi na śaknoti rāṣṭraṃ mokṣayituṃ nṛpa atha vai prāśnikāṃs tatra papraccha janamejaya, krodhena mahatāviṣṭo dharmātmā vai pratāpavān |

وَیشَمپایَن نے کہا: اے نریشور جنمیجَے! جب دھرتراشٹر اس آفت سے اپنی سلطنت کو بچانے پر قادر نہ رہا تو اس نے پراشنِکوں کو بلایا اور سبب پوچھا—وہ لوگ جو سوال کے جواب میں ماضی، حال اور مستقبل کی باتیں ظاہر کرتے ہیں۔ اسی سیاق میں اُس دھرم پر قائم اور صاحبِ جلال تپسوی کا ذکر آتا ہے جو شدید غضب میں آ کر اپنے تپ کے زور سے مملکت کی بربادی کا باعث بنا—یہ دکھانے کے لیے کہ بےلگام غصہ، دھرم کے پابند میں بھی، ہلاکت کی قوت بن جاتا ہے۔

यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
not
:
TypeIndeclinable
Root
शक्नोतिis able
शक्नोति:
TypeVerb
Rootशक्
FormLat (present), 3, singular, Parasmaipada
राष्ट्रम्kingdom
राष्ट्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootराष्ट्र
Formneuter, accusative, singular
मोक्षयितुम्to free/deliver
मोक्षयितुम्:
TypeVerb
Rootमुच्
Formtumun (infinitive), causative sense (ṇic)
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
Formmasculine, vocative, singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
प्राश्निकान्questioners/soothsayers (those who answer questions)
प्राश्निकान्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राश्निक
Formmasculine, accusative, plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormLit (perfect), 3, singular, Parasmaipada
जनमेजयःJanamejaya
जनमेजयः:
Karta
TypeNoun
Rootजनमेजय
Formmasculine, nominative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
D
Dhṛtarāṣṭra
P
Prāśnikas

Educational Q&A

The passage highlights the ethical danger of uncontrolled anger: even a dharmic and powerful person, when seized by wrath, can cause disproportionate harm. It also shows a king’s duty to seek causes and counsel when governance faces calamity.

Vaiśampāyana tells Janamejaya that Dhṛtarāṣṭra, unable to save his realm from a crisis, called in prāśnikas (specialists consulted for answers about past, present, and future) and questioned them about the cause, while the surrounding narration recalls an ascetic’s anger and tapas as a source of the disaster.