Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Vasiṣṭhāpavāha: Sarasvatī’s Diversion and Viśvāmitra’s Curse (वसिष्ठापवाहः)

अवाकीर्णे सरस्वत्यास्तीर्थे प्रज्वजाल्य पावकम्‌

vaiśampāyana uvāca | avākīrṇe sarasvatyās tīrthe prajvālālya pāvakam, krodhena mahatāviṣṭo dharmātmā vai pratāpavān |

وَیشَمپایَن نے کہا: اے راجَن! سرسوتی کے ‘اَواکیِرن’ نامی تیرتھ پر وہ دھرماتما اور صاحبِ شوکت تپسوی شدید غضب میں مبتلا ہو کر آگ بھڑکا بیٹھا۔ اسی مقام کی روایت میں آتا ہے کہ ایک نہایت ریاضت شعار رِشی غصّے سے دہک اٹھا اور ہولناک انुष्ठان کے ذریعے یَجْن کی آگ میں گویا ایک پوری سلطنت ہی کو علامتی طور پر نذرِ آتش کر گیا؛ یہ بتاتا ہے کہ تپسیا اور رسم کی قوت جب غضب کے تابع ہو جائے تو سماج اور دھرم دونوں کے لیے مہلک بن سکتی ہے۔

अवाकीर्णेin (the place called) Avākīrṇa
अवाकीर्णे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअवाकीर्ण
FormNeuter, Locative, Singular
सरस्वत्याःof Sarasvatī
सरस्वत्याः:
Sambandha
TypeNoun
Rootसरस्वती
FormFeminine, Genitive, Singular
तीर्थेat the ford/pilgrimage-place
तीर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Locative, Singular
प्रज्वाल्यhaving kindled
प्रज्वाल्य:
Kriya-vishesana
TypeVerb
Rootप्र+ज्वल्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
पावकम्fire
पावकम्:
Karma
TypeNoun
Rootपावक
FormMasculine, Accusative, Singular
क्रोधेनby/with anger
क्रोधेन:
Karana
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Instrumental, Singular
महताgreat
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
आविष्टःpossessed/overcome (by)
आविष्टः:
Karta
TypeVerb
Rootआ+विश्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
धर्मात्माthe righteous-souled one
धर्मात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
प्रतापवान्mighty/valorous
प्रतापवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतापवत्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Sarasvatī (river)
A
Avākīrṇa-tīrtha
A
Agni / Pāvaka (fire)

Educational Q&A

Even a person described as dharmātmā (righteous) can become dangerous when overtaken by krodha (anger). The verse frames ritual and ascetic power as morally double-edged: when guided by restraint it supports dharma, but when fueled by wrath it can turn into destructive force.

Vaiśampāyana points to the Sarasvatī pilgrimage spot called Avākīrṇa, where a powerful ascetic kindles a sacrificial fire while seized by great anger. The surrounding narrative context (as preserved in the Gītā Press prose) connects this place with a severe rite in which a kingdom is ‘offered’/consumed in the fire, underscoring the potency—and peril—of such acts.