Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Trita in the Well (Udapāna-kathā) — Balarāma’s Tīrtha Observances

तच्छुत्वा भगवान्‌ क्रुद्धो यक्ष्माणं पृथिवीपते

tac chrutvā bhagavān kruddho yakṣmāṇaṃ pṛthivīpate

اے زمین کے مالک! یہ سن کر معزز (دکش) غضبناک ہوا اور یَکشما کو مخاطب کیا۔

तत्that (thing/statement)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
भगवान्the blessed lord
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध (from √क्रुध्)
FormMasculine, Nominative, Singular
यक्ष्माणम्Yakṣma (consumption/disease; personified Yakṣma)
यक्ष्माणम्:
Karma
TypeNoun
Rootयक्ष्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
पृथिवीपतेO lord of the earth (king)
पृथिवीपते:
Sampradana
TypeNoun
Rootपृथिवीपति
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
भगवान् (bhagavān—revered person, unnamed here)
यक्ष्मा (Yakṣmā)
पृथिवीपतिः (pṛthivīpati—king, addressee)

Educational Q&A

The verse frames anger as a consequential moral reaction: when a ruler or agent of order hears something that violates dharma, a firm response may follow. It prepares the listener for admonition or corrective action, highlighting responsibility in speech and governance.

Vaiśampāyana narrates that, upon hearing a particular report or statement, a revered figure becomes angry and speaks to Yakṣmā, addressing him in the presence of (or as) a king (“O lord of the earth”). The sentence is a transition into the ensuing speech or action.