Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Trita in the Well (Udapāna-kathā) — Balarāma’s Tīrtha Observances

ससर्ज रोषात्‌ सोमाय स चोडुपतिमाविशत्‌ । पृथ्वीनाथ! यह सुनकर भगवान्‌ दक्ष कुपित हो उठे। उन्होंने चन्द्रमाके लिये रोषपूर्वक राजयक्ष्माकी सृष्टि की। वह चन्द्रमाके भीतर प्रविष्ट हो गया ।।

sasarja roṣāt somāya sa coḍupatim āviśat | pṛthvīnātha! yaḥ śrutvā bhagavān dakṣaḥ kupito 'bhavat | tena candramase roṣapūrvakaṁ rājayakṣmā sṛṣṭaḥ | sa candramasaḥ antar āviśat || 61 || sa yakṣmaṇābhibhūtātmā kṣīyata ahar-ahaḥ śaśī || 62 ||

وَیشَمپایَن نے کہا—یہ سن کر بھگوان دکش غضبناک ہوا۔ اس نے غصّے میں سوما کے لیے ‘راجَیَکشما’ نامی بیماری پیدا کی؛ وہ ستاروں کے سردار، چاند کے اندر داخل ہو گئی۔ اس زوال آور مرض کے دباؤ میں ششی روز بروز گھٹنے لگا۔

सःhe (that one)
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
यक्ष्मणाby/with consumption (disease), by yakṣmā
यक्ष्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootयक्ष्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
अभिभूतात्माwhose self was overpowered
अभिभूतात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootअभिभूतात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
अक्षीयतwasted away, diminished
अक्षीयत:
TypeVerb
Rootक्षि
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Atmanepada
अहर्-अहःday by day
अहर्-अहः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअहर्
शशीthe moon
शशी:
Karta
TypeNoun
Rootशशिन्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dakṣa
S
Soma (Moon)
U
Uḍupati (Moon as lord of stars)
R
Rājayakṣmā (disease)
Ś
Śaśī (Moon)

Educational Q&A

Anger and moral transgression can generate far-reaching consequences: even a luminous figure like the Moon is shown as vulnerable to decline when burdened by curse-born retribution. The passage cautions against pride and offense, and highlights the inevitability of karmic/ethical accountability within cosmic order.

Dakṣa, enraged, creates the wasting disease called Rājayakṣmā for Soma (the Moon). The disease enters the Moon, and as a result the Moon is overpowered and diminishes day by day—an etiological explanation for the Moon’s waning.