Śālva’s Elephant Assault and the Counterstroke (शाल्वस्य नागारूढाभ्यवहारः)
इस तरहकी बातें करते हुए सूंजयवीर अत्यन्त हर्षमें भरकर आपके भागते हुए योद्धाओंका पीछा करने लगे ।। धनंजयो रथानीकमभ्यवर्तत वीर्यवान् | माद्रीपुत्री च शकुनिं सात्यकिश्न महारथ:,इसी समय पराक्रमी अर्जुनने आपकी रथसेनापर धावा किया। साथ ही नकुल-सहदेव और महारथी सात्यकिने शकुनिपर चढ़ाई की
sañjaya uvāca |
dhanañjayo rathānīkam abhyavartata vīryavān |
mādrīputrau ca śakuniṃ sātyakiś ca mahārathaḥ ||
سنجے نے کہا—اس طرح کی باتیں کرتے ہوئے سِرنجَے کے سورما بڑے ہرس سے بھر گئے اور تمہارے بھاگتے ہوئے یودھّاؤں کا پیچھے سے تعاقب کرنے لگے۔ اسی وقت پرाकرمِی دھننجے ارجن نے تمہاری رتھ-سینا پر دھاوا بولا؛ اور مادری کے دونوں بیٹے نکُل اور سہدیَو، نیز مہارتھی ساتیہ کی نے شکُنی پر چڑھائی کی۔
संजय उवाच
Even amid violent conflict, action is portrayed as purposeful and duty-bound: the Pāṇḍava side advances with resolve, aiming at decisive points (formations and key leaders). The verse highlights kṣatriya-dharma as disciplined courage rather than uncontrolled fury.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna assaults the Kaurava chariot formation, while Nakula and Sahadeva together with Sātyaki move to attack Śakuni, indicating a coordinated push against both the enemy’s main force and a prominent strategist.