Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Bhīṣma’s Fall, the Arrow-bed (śara-talpa), and the Establishment of Guard

उत्पतन्ति हि मे बाणा धनु: प्रस्फुरतीव च । योगमस्त्राणि गच्छन्ति क्रूरे मे वर्तते मति:,“मेरे बाण तरकससे उछले पड़ते हैं, धनुष फड़क उठता है, अस्त्र स्वयं ही धनुषसे संयुक्त हो जाते हैं और मेरे मनमें क्रूरकर्म करनेका संकल्प हो रहा है

utpatanti hi me bāṇā dhanuḥ prasphuratīva ca | yogam astrāṇi gacchanti krūre me vartate matiḥ ||

میرے تیر گویا خود ہی اچھل کر نکل پڑتے ہیں، اور میری کمان جیسے جاندار ہو کر تھرتھرا رہی ہے۔ ہتھیار آپ ہی آپ کمان پر جُڑ کر آمادہ ہو جاتے ہیں؛ اور میرے دل میں سخت و سفّاک عمل کا ارادہ ابھر رہا ہے۔

उत्पतन्तिspring up / leap forth
उत्पतन्ति:
TypeVerb
Rootउत्+पत् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, बहुवचन, परस्मैपद
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
मेmy
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formत्रिलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
बाणाःarrows
बाणाः:
Karta
TypeNoun
Rootबाण
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
धनुःbow
धनुः:
Karta
TypeNoun
Rootधनुस्
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रस्फुरतिquivers / trembles
प्रस्फुरति:
TypeVerb
Rootप्र+स्फुर् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
इवas if / like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
and
:
TypeIndeclinable
Root
योगम्joining / fitting (to the bow)
योगम्:
Karma
TypeNoun
Rootयोग
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अस्त्राणिweapons / missiles
अस्त्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootअस्त्र
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
गच्छन्तिgo / proceed (to)
गच्छन्ति:
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, बहुवचन, परस्मैपद
क्रूरेin/for cruelty; in a cruel (act/state)
क्रूरे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootक्रूर
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
मेmy
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formत्रिलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
वर्ततेexists / is present / arises
वर्तते:
TypeVerb
Rootवृत् (धातु) / वर्त्
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, एकवचन, आत्मनेपद
मतिःmind / intention
मतिः:
Karta
TypeNoun
Rootमति
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
arrows (bāṇa)
B
bow (dhanuḥ)
W
weapons/arms (astrāṇi)

Educational Q&A

The verse highlights how, in the charged atmosphere of war, the mind can be seized by a harsh, violent resolve, and even ordinary signs—like a trembling bow or arrows seeming to leap—are read as omens. Ethically, it points to the danger of letting inner impulses toward cruelty override discernment and dharma.

Sañjaya reports ominous, heightened battle-readiness: arrows seem to spring forth, the bow trembles, and weapons appear to fit themselves into action. Alongside these signs, he notes a rising inclination in his own mind toward fierce, cruel action—reflecting the intensifying momentum toward combat.