Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Mokṣa-dharma Yoga-Upadeśa: Equanimity, Sense-Restraint, and Vision of the Ātman (आत्मदर्शन-योगोपदेशः)

सर्वतःपाणिपादान्त: सर्वतो$क्षिशिरोमुख: । सर्वतः श्रुतिमाल्लोके सर्वमावृत्य तिष्ठति

sarvataḥ-pāṇi-pādāntaḥ sarvato 'kṣi-śiro-mukhaḥ | sarvataḥ śrutimāl loke sarvam āvṛtya tiṣṭhati ||

وہ ہر سمت ہاتھوں اور پاؤں والا ہے، ہر سمت آنکھوں، سروں اور چہروں والا ہے، اور ہر سمت کانوں والا ہے؛ کیونکہ وہ سارے جہان میں سرایت کیے ہوئے، سب کو گھیرے ہوئے قائم ہے۔

सर्वतःon all sides, everywhere
सर्वतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
FormAvyaya (indeclinable adverb)
पाणिhands
पाणि:
TypeNoun
Rootपाणि
FormMasculine, nominative plural (in compound sense)
पादfeet
पाद:
TypeNoun
Rootपाद
FormMasculine, nominative plural (in compound sense)
अन्तःhaving (as) ends; possessing
अन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्तः
FormMasculine, nominative singular (agreeing with implied subject 'सः')
सर्वतःon all sides
सर्वतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
FormAvyaya (indeclinable adverb)
अक्षिeyes
अक्षि:
TypeNoun
Rootअक्षि
FormNeuter, nominative plural (in compound sense)
शिरस्heads
शिरस्:
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, nominative plural (in compound sense)
मुखfaces, mouths
मुख:
TypeNoun
Rootमुख
FormNeuter, nominative plural (in compound sense)
सर्वतःeverywhere
सर्वतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
FormAvyaya (indeclinable adverb)
श्रुतिमान्having hearing; having ears
श्रुतिमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रुतिमत्
FormMasculine, nominative singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, locative singular
सर्वम्all, everything
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, accusative singular
आवृत्यhaving covered, pervading
आवृत्य:
TypeVerb
Rootआ-वृ (वृञ् वरणे)
FormAbsolutive (क्त्वान्त), indeclinable; prior action
तिष्ठतिstands; remains; abides
तिष्ठति:
TypeVerb
Rootस्था
FormPresent tense (लट्), 3rd person singular, parasmaipada

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (speaker)
ईश्वर/परमात्मा (implied all-pervading being)

Educational Q&A

The verse teaches the omnipresence of the Supreme: He is described as having senses and limbs in all directions, meaning that all beings and all perception are pervaded by one divine reality. Ethically, this supports non-harm, humility, and reverence toward others, since the same indwelling presence encompasses all.

In this passage of the Aśvamedhika Parva, a Brahmin speaker delivers a doctrinal instruction describing the nature of the supreme principle as all-encompassing. The statement functions as a contemplative teaching within the broader post-war setting, redirecting attention from external acts to inner realization and righteous conduct.