Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
सगणो गणकारश्न भूतवाहनसारथि: । भस्मशयो भस्मगोप्ता भस्मभूतस्तरुर्गण:
sagaṇo gaṇakāraś ca bhūtavāhanasārathiḥ | bhasmaśayo bhasmagoptā bhasmabhūtas tarur gaṇaḥ ||
وایودیو نے کہا—وہ اپنے گنوں کے ساتھ ہے، اور انہی گنوں کا بنانے والا اور نظم دینے والا بھی؛ بھکتوں کو وہ اپنے ہی جتھے میں شامل کر لیتا ہے۔ تری پور کے وِناش کے لیے اس نے تمام جانداروں کے یوگ-کشیَم کا بوجھ اٹھانے والے برہما کو بھی اپنا سارتھی بنایا۔ وہ بھسم پر شयन کرتا ہے، بھسم کے ذریعے حفاظت کرتا ہے، خود بھسم کی فطرت رکھتا ہے، اور کلپَورِکش کی مانند مرادیں پوری کرنے والا ہے؛ بھِرِنگِرِٹی اور نندیکیشور وغیرہ اس کے پارشد گن اسے گھیرے رہتے ہیں۔
वायुदेव उवाच
The verse presents Śiva as the ideal of austere purity (ash as symbol of renunciation) and as a powerful protector of devotees. Ethically, it links self-restraint and devotion with inner security and divine shelter, suggesting that true protection arises from purity, detachment, and alignment with dharma.
Vāyu is reciting a praise-list of Śiva’s names and attributes. The epithets highlight Śiva’s gaṇas (attendants), his capacity to incorporate devotees into his retinue, and a mythic allusion to the destruction of Tripura where Brahmā is described (in traditional interpretation) as serving as Śiva’s charioteer.