Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
लोकपालस्तथालोको महात्मा सर्वपूजित: । शुक्लस्त्रिशुक्ल: सम्पन्न: शुचिर्भूतनिषेवित:
lokapālas tathāloko mahātmā sarvapūjitaḥ | śuklas triśuklaḥ sampannaḥ śucir bhūtaniṣevitaḥ ||
وایو نے کہا—وہ جہانوں کا نگہبان ہے، پھر بھی جہانوں سے ماورا ہے؛ عظیمُ الروح اور سب کے نزدیک قابلِ پرستش۔ وہ اپنی حقیقت میں پاک ہے—دل، گفتار اور بدن میں سہ گانہ پاکیزگی والا؛ ہر کمال سے آراستہ، نہایت مقدس، اور تمام جانداروں کی خدمت و تعظیم کا مرکز۔
वायुदेव उवाच
True authority is portrayed as dharmic guardianship: one who protects the world must also transcend worldly attachment, embodying purity in thought, speech, and action, and thereby becomes worthy of universal reverence.
Vāyu is describing an exalted figure (a lokapāla-like ideal) through a string of honorific epithets, emphasizing moral and spiritual qualities—purity, completeness, holiness, and being served by all beings—rather than merely power.