माहात्म्यं द्विजमुख्यस्य सर्वमाख्यातवांस्तदा । भरतभूषण! रुक्मिणीकुमार प्रद्युम्नके पूछनेपर इस तरह मैंने उनसे विप्रवर दुर्वासाका सारा माहात्म्य कहा था ।।
māhātmyaṁ dvijamukhyasya sarvam ākhyātavāṁs tadā | bharatabhūṣaṇa! rukmiṇīkumāra pradyumnake pṛcchanepara isa taraha maiṁne unase vipravara durvāsākā sārā māhātmya kahā thā || tathā tvam api kaunteya brāhmaṇān satataṁ prabho
اس وقت میں نے اس برگزیدہ دْوِج کی ساری عظمت پوری طرح بیان کی۔ اے بھرت-بھوشن! جب رُکمِنی کے فرزند پردیومن نے پوچھا تو میں نے اسی طرح برہمنِ برتر دُروَاسا کی تمام شان و جلال اسے سنایا۔ اسی طرح، اے کونتی کے بیٹے، اے آقا، تم بھی ہمیشہ برہمنوں کی تعظیم کرو اور ان کی خدمت میں لگے رہو۔
वायुदेव उवाच
The verse reinforces a dharmic ethic: one should consistently honor and serve Brahmins (as custodians of Vedic learning and ascetic discipline). The narrative authority of Durvāsā’s ‘māhātmya’ is used to ground this instruction in exemplary tradition.
Vāyu recalls that, when Pradyumna (son of Rukmiṇī) inquired, he narrated the full greatness of the sage Durvāsā. He then turns the recollection into direct counsel addressed to ‘Kaunteya’, urging continual respect toward Brahmins.