Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

धर्मनिन्दा–धर्मोपासनाफलम् तथा साध्वाचारलक्षणम्

Fruits of Disparaging vs. Observing Dharma; Marks of Good Conduct

उग्रान्नं गर्हितं देवि गणान्न॑ श्राद्धसूतकम्‌ । दुष्टान्न नैव भोक्तव्यं शूद्रान्नं नैव कर्हिचित्‌

ugrānnaṁ garhitaṁ devi gaṇānnaṁ śrāddha-sūtakam | duṣṭānnaṁ naiva bhoktavyaṁ śūdrānnaṁ naiva karhicit ||

اے دیوی! سخت اور ضرر رساں مزاج والے شخص کا کھانا قابلِ ملامت ہے۔ اسی طرح کسی گروہ کی ناپاکی سے وابستہ کھانا، شرادھ کے کھانے، ولادت کی ناپاکی کے کھانے، بدکار آدمی کے کھانے—اور شودر کا کھانا بھی—ہرگز نہیں کھانا چاہیے۔

उग्र-अन्नम्food of a fierce/cruel person
उग्र-अन्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootउग्र + अन्न
FormNeuter, Accusative, Singular
गर्हितम्censured, blameworthy
गर्हितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगर्हित (from √गर्ह्)
FormNeuter, Accusative, Singular
देविO goddess/lady
देवि:
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Vocative, Singular
गण-अन्नम्food of a group/community
गण-अन्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootगण + अन्न
FormNeuter, Accusative, Singular
श्राद्ध-सूतकम्food connected with śrāddha and birth-impurity
श्राद्ध-सूतकम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्राद्ध + सूतक
FormNeuter, Accusative, Singular
दुष्ट-अन्नम्food of a wicked person
दुष्ट-अन्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुष्ट + अन्न
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, certainly
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
भोक्तव्यम्should be eaten
भोक्तव्यम्:
TypeVerb
Root√भुज्
FormKrt (Gerundive/Anīyar), Passive (obligation), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
शूद्र-अन्नम्food of a śūdra
शूद्र-अन्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootशूद्र + अन्न
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, at all
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कर्हिचित्ever, at any time
कर्हिचित्:
TypeIndeclinable
Rootकर्हिचित्
देविO goddess/lady
देवि:
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Vocative, Singular

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrī Mahēśvara (Śiva)
D
Devī
Ś
śrāddha
S
sūtaka (birth-impurity)

Educational Q&A

The verse teaches that eating is a dharmic act with ritual and moral consequences; therefore one should avoid food linked to censured sources—cruel or wicked persons and contexts marked by impurity (such as birth-impurity) or certain rites (śrāddha)—as framed by the text’s purity-based code of conduct.

Śrī Mahēśvara addresses Devī and lays down prescriptive rules about what kinds of food should not be accepted or eaten, presenting them as part of a broader instruction on proper conduct (ācāra) and purity within the Anuśāsana Parva’s dharma-discourse.