ब्रह्मस्वहरण-निषेधः — Prohibition of Appropriating Brahmin Property
Brahmasva
चाण्डाल उवाच ब्राह्मणस्य गवां राजन् द्वियतीनां रज: पुरा । सोममुध्वंसयामास त॑ सोम॑ येडपिबन् द्विजा:
cāṇḍāla uvāca | brāhmaṇasya gavāṃ rājan dvijatīnāṃ rajaḥ purā | somam udhvaṃsayāmāsa tat somaṃ ye ’dapiban dvijāḥ ||
چنڈال نے کہا— اے راجن! قدیم زمانے کی بات ہے کہ ایک برہمن کی چند گائیں چھین لی گئیں۔ جب انہیں ہانک کر لے جایا جا رہا تھا تو ان کے کھروں کی گرد—جو دودھ کے ذروں سے ملی ہوئی تھی—سوم رس پر جا پڑی اور اسے آلودہ کر گئی۔ جن دوِجوں نے وہ سوم پیا اور جس راجا نے اس یَجْن کے لیے دِیکشا لی تھی—وہ سب جلد ہی نرک میں جا گرے۔ چونکہ وہ یَجْن برہمن سے چھینے ہوئے مال پر قائم تھا، اس لیے راجا یَجْن کے پجاریوں سمیت نرک گامی ہوا۔
चाण्डाल उवाच
A sacrifice does not become meritorious merely by correct ritual form; if it is supported by stolen or unrighteous wealth, it becomes tainted, and both patron and priests share the karmic consequence.
The Caṇḍāla recounts an earlier incident: cows belonging to a Brāhmaṇa were unlawfully taken; as they were driven away, dust from their hooves fell into the Soma and defiled it. Those who drank it—together with the initiated king and officiants connected with the rite—incurred grave downfall because the ritual was linked to the wrongdoing.