Vyāsa’s Arrival at Janamejaya’s Sarpasatra; Commissioning of Vaiśaṃpāyana’s Recital (व्यासागमनम्)
एतच्छुत्वा तु वचनं वासुकि: पन्नगोत्तम: । प्रादान्माममरप्रख्य तव पित्रे महात्मने
etac chrutvā tu vacanaṃ vāsukiḥ pannagottamaḥ | prādān mām amaraprakhya tava pitre mahātmane ||
آستیک نے کہا—“برہما کے یہ کلمات سن کر، اے دیوتا کی مانند درخشاں! ناگوں میں برتر واسُکی نے مجھے تمہارے مہاتما والد کی خدمت میں سونپ دیا۔ اس آفت کے آنے سے بہت پہلے اسی مقصد کے لیے میرا بیاہ طے کیا گیا تھا؛ پھر اُن مہارشیوں کے پرساد سے میرے بطن سے تمہارا جنم ہوا۔ اب جنمیجَے کے سرپ-یَجْیَ کی وہی پیش گوئی شدہ گھڑی آ پہنچی ہے، جہاں ناگ لگاتار آگ میں جل رہے ہیں۔ پس تم خوف کے مارے اُن سب کی رہائی کا سامان کرو؛ میرے بھائی کو بھی اُس ہولناک شعلے سے بچا لو۔ جس غرض سے مجھے تمہارے دانا والد کی خدمت میں دیا گیا تھا، وہ بے ثمر نہ ہو۔ بتاؤ، میرے بیٹے—اس بلا سے ناگوں کو بچانے کے لیے تم کیا راہِ صواب سمجھتے ہو؟”
आस्तीक उवाच
Purposeful action aligned with dharma: one’s birth, relationships, and abilities can carry an ethical responsibility—here, the duty to protect beings from unjust destruction and to ensure that a divinely intended purpose is fulfilled rather than wasted.
Āstīka’s mother explains that Vāsuki entrusted her to the sage Jaratkāru so that a son (Āstīka) would be born to avert the impending catastrophe of Janamejaya’s serpent-sacrifice. Now that the sacrifice is underway and serpents are burning, she urges Āstīka to act immediately and save the nāgas, including her brother.