Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Vyāsa’s Arrival at Janamejaya’s Sarpasatra; Commissioning of Vaiśaṃpāyana’s Recital (व्यासागमनम्)

ब्रह्मोवाच जरत्कारुर्जरत्कारुं यां भार्या समवाप्स्यति । तत्र जातो द्विज:ः शापान्मोक्षयिष्यति पन्नगान्‌

brahmovāca jaratkārur jaratkāruṁ yāṁ bhāryā samavāpsyati | tatra jāto dvijaḥ śāpān mokṣayiṣyati pannagān ||

برہما نے کہا—“رشی جرتکارو ‘جرتکارو’ نام کی بیوی پائیں گے۔ اس کے بطن سے ایک دِوِج (برہمن) پُتر پیدا ہوگا جو ناگوں کو ماں کے شاپ سے رہائی دے گا۔”

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Parasmaipada
जरत्कारुःJaratkāru (the sage)
जरत्कारुः:
Karta
TypeNoun
Rootजरत्कारु
FormMasculine, Nominative, Singular
जरत्कारुम्Jaratkāru (the woman, name of the wife)
जरत्कारुम्:
Karma
TypeNoun
Rootजरत्कारु
FormFeminine, Accusative, Singular
याम्whom
याम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Accusative, Singular
भार्याम्as wife
भार्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Accusative, Singular
समवाप्स्यतिwill obtain/receive
समवाप्स्यति:
TypeVerb
Rootअवाप् (अव्/आप्)
FormFuture, 3rd, Singular, Parasmaipada
तत्रthere; in her (womb/line)
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
जातःborn
जातः:
TypeAdjective
Rootजात
FormMasculine, Nominative, Singular
द्विजःa brāhmaṇa (twice-born)
द्विजः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Nominative, Singular
शापात्from the curse
शापात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशाप
FormMasculine, Ablative, Singular
मोक्षयिष्यतिwill free/release
मोक्षयिष्यति:
TypeVerb
Rootमुच्
FormCausative Future, 3rd, Singular, Parasmaipada
पन्नगान्serpents
पन्नगान्:
Karma
TypeNoun
Rootपन्नग
FormMasculine, Accusative, Plural

आस्तीक उवाच

B
Brahmā
J
Jaratkāru (sage)
J
Jaratkāru (wife)
D
Dvija (the future brāhmaṇa son, i.e., Āstīka by implication)
P
Pannagas (serpents/nāgas)
M
Mother’s curse (mātṛ-śāpa; implied)

Educational Q&A

The verse presents dharma as responsibility toward others: marriage and progeny are undertaken to avert harm and to liberate beings suffering under a curse, showing that personal life-choices can be ethically oriented toward collective welfare.

Brahmā foretells that the sage Jaratkāru will marry a woman of the same name, and that their son—born a brāhmaṇa—will later free the serpents from a maternal curse, setting up the future intervention that saves the nāgas.