Previous Verse
Next Verse

Shloka 233

Jaratkāru’s Marital Compact and Departure (जरत्कारु–जरत्कारुणी संवादः)

फलदर्भोदकं गृह राज्ञे नागोडथ तक्षक: । उग्रश्रवाजी कहते हैं--शौनकजी! तब तक्षकने विचार किया, मुझे मायाका आश्रय लेकर राजाको ठग लेना चाहिये; किंतु इसके लिये क्या उपाय हो? तदनन्तर तक्षक नागने फल, दर्भ (कुशा) और जल लेकर कुछ नागोंको तपस्वीरूपमें राजाके पास जानेकी आज्ञा दी

اُگرشروَا نے کہا—“شونک جی! تب تَکشک نے سوچا—مایا کا سہارا لے کر راجا کو دھوکا دینا چاہیے؛ مگر اس کے لیے کیا تدبیر ہو؟ پھر تَکشک ناگ نے پھل، دَربھ (کُشا) اور پانی لے کر چند ناگوں کو تپسوی کا روپ دھار کر راجا کے پاس جانے کا حکم دیا۔”

फलfruit
फल:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular
दर्भdarbha grass (kuśa)
दर्भ:
Karma
TypeNoun
Rootदर्भ
FormMasculine, Accusative, Singular
उदकम्water
उदकम्:
Karma
TypeNoun
Rootउदक
FormNeuter, Accusative, Singular
गृहhouse, home
गृह:
Karma
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Accusative, Singular
राज्ञेto the king
राज्ञे:
Sampradana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Dative, Singular
नागःthe serpent
नागः:
Karta
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Nominative, Singular
अददात्gave
अददात्:
TypeVerb
Rootदा (ददाति)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
तक्षकःTakṣaka
तक्षकः:
Karta
TypeNoun
Rootतक्षक
FormMasculine, Nominative, Singular

तक्षक उवाच