Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

धर्मज्ञानां मुख्यतमस्तपस्वी संशितव्रत: । आसीन्महर्षि: श्रुत॒वान्‌ मन्दपाल इति श्रुत:,मन्दपाल नामसे विख्यात एक विद्दान्‌ महर्षि थे। वे धर्मज्ञोंमें श्रेष्ठ और कठोर व्रतका पालन करनेवाले तपस्वी थे

dharmajñānāṁ mukhyatamas tapassvī saṁśitavrataḥ | āsīn maharṣiḥ śrutavān mandapāla iti śrutaḥ ||

دھرم کے جاننے والوں میں سب سے برتر، تپسوی اور سخت نذروں میں ثابت قدم—مندپال نام کا ایک مہارشی تھا، جو اپنے علم کے سبب مشہور تھا۔

धर्मज्ञानाम्of the knowers of dharma
धर्मज्ञानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्मज्ञ
FormMasculine, Genitive, Plural
मुख्यतमःthe foremost (most chief)
मुख्यतमः:
Karta
TypeAdjective
Rootमुख्यतम
FormMasculine, Nominative, Singular
तपस्वीascetic
तपस्वी:
Karta
TypeNoun
Rootतपस्विन्
FormMasculine, Nominative, Singular
संशितव्रतःone whose vows are well-observed/firm
संशितव्रतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंशितव्रत
FormMasculine, Nominative, Singular
आसीत्was
आसीत्:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
महर्षिःgreat sage
महर्षिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रुतवान्learned, well-heard (erudite)
श्रुतवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रुतवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
मन्दपालःMandapāla (proper name)
मन्दपालः:
Karta
TypeNoun
Rootमन्दपाल
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रुतःso called/known (heard of)
श्रुतः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रुत
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Mandapāla

Educational Q&A

The verse elevates dharma-informed wisdom and disciplined self-restraint: true eminence is marked not merely by knowledge, but by austerity and unwavering observance of vows.

Vaiśampāyana introduces the sage Mandapāla, characterizing him as a celebrated, learned maharṣi—foremost among knowers of dharma and rigorous in ascetic practice—setting the stage for his subsequent story.