Ādi Parva, Adhyāya 193 — Hastināpura Mantra: Duryodhana’s Proposals to Divide the Pāṇḍavas
प्रासा भुशुण्ड्यश्न परश्वधाश्न सांग्रामिकं चैव तथैव सर्वम् | शय्यासनान्युत्तमवस्तुवन्ति तथैव वासो विविध च तत्र
prāsā bhuśuṇḍyaś ca paraśvadhāś ca sāṅgrāmikaṃ caiva tathaiva sarvam | śayyāsanāny uttamavastuvanti tathaiva vāso vividhaṃ ca tatra ||
وَیشَمپایَن نے کہا—وہاں نیزے، بھوشُنڈی گُرز، اور کلہاڑے—یعنی جنگ کے ہر قسم کے ہتھیار—محفوظ رکھے گئے تھے۔ ساتھ ہی عمدہ سامان سے آراستہ بستر و نشستیں اور طرح طرح کے لباس بھی وہاں موجود تھے۔
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that warfare depends on systematic accumulation—arms as well as supporting comforts and supplies. Ethically, it invites reflection on how conflict is enabled by organized resources and the choices of those who gather and maintain them.
The narrator describes a place where extensive martial stores are kept: multiple kinds of weapons and all battle-gear, together with well-appointed beds, seats, and varied clothing—indicating thorough preparation and stockpiling.