Droṇa’s Ācārya-Dakṣiṇā: Capture of Drupada and Division of Pāñcāla (द्रोण-आचार्यदक्षिणा)
पश्यति सम महाबाहुं भीम॑ भीमपराक्रमम् । आर्यकेण च दृष्ट: स पृथाया आर्यकेण च
paśyati sa mahābāhuṃ bhīmaṃ bhīmaparākramam | āryakeṇa ca dṛṣṭaḥ sa pṛthāyā āryakeṇa ca ||
ویشَمپاین نے کہا—تب اس نے بھیم کو دیکھا، جو مہاباہو اور خوفناک پرाकرم والا تھا۔ اسی وقت پرتھا کے نسب سے وابستہ بزرگ ناگ آریَک نے بھی اسے دیکھ لیا۔ نسل کے وارث کو پہچان کر آریَک نے اسے سینے سے لگا کر سختی سے گلے لگایا اور خوشی سے بھر گیا۔ نامور ناگ راج واسُکی بھی بھیم سین پر بہت مسرور ہوا اور بولا: “اس کے لیے کون سی پسندیدہ خدمت کی جائے؟ کیا اسے دولت، سونا اور جواہرات کے خزانے دیے جائیں؟”
वैशम्पायन उवाच
The passage highlights the dharmic ethic of honoring kinship and offering protection and gifts to a worthy guest or relative. Recognition of lineage becomes a basis for care, support, and benevolent action rather than fear or hostility.
Bhīma is seen by the Nāga elder Āryaka and by the Nāga-king Vāsuki. Āryaka, recognizing Bhīma as a descendant connected to Pṛthā’s line, embraces him affectionately. Vāsuki, pleased, asks what favor or gift—wealth, gold, or jewels—should be offered to Bhīma.