Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

अन्धक-हिरण्याक्ष-प्रसङ्गः, वराहावतारः, दंष्ट्राभूषणं च

सूत उवाच हिरण्यकशिपोर्भ्राता हिरण्याक्ष इति स्मृतः पुरान्धकासुरेशस्य पिता कालान्तकोपमः

sūta uvāca hiraṇyakaśiporbhrātā hiraṇyākṣa iti smṛtaḥ purāndhakāsureśasya pitā kālāntakopamaḥ

سوت نے کہا—ہِرَنیّکشیپو کا بھائی ‘ہِرَنیّاکش’ کے نام سے یاد کیا جاتا ہے۔ قدیم زمانے میں وہی اندھک نامی اسوروں کے راجا کا باپ بنا، جو قیامتِ وقت کی مانند ہولناک تھا۔

सूत उवाचSūta said
सूत उवाच:
हिरण्यकशिपोःof Hiraṇyakaśipu
हिरण्यकशिपोः:
भ्राताbrother
भ्राता:
हिरण्याक्षःHiraṇyākṣa
हिरण्याक्षः:
इतिthus
इति:
स्मृतःremembered/known
स्मृतः:
पुराformerly/in ancient times
पुरा:
अन्धक-असुर-ईशस्यof Andhaka, the lord of the Asuras
अन्धक-असुर-ईशस्य:
पिताfather
पिता:
काल-अन्तक-उपमःcomparable to the destroyer at the end of time / like the End-Time
काल-अन्तक-उपमः:

Suta

S
Suta
H
Hiranyakashipu
H
Hiranyaksha
A
Andhaka

FAQs

It sets the mythic background for Andhaka’s lineage—an adversarial force that later highlights Shiva as Pati (Lord) who subdues tamasic powers; this contrast strengthens the Purana’s emphasis on taking refuge in the Linga as the liberating emblem of Shiva.

Indirectly: by portraying daityas as “end-time-like” in destructive power, the narrative framework prepares for Shiva-tattva as the transcendent regulator of time (kāla) and dissolution—Shiva as the supreme Pati beyond fear and cosmic endings.

No specific rite is stated in this verse; the implied takeaway is Pāśupata discipline—conquering pasha (bondage) such as violence, pride, and darkness—by orienting the pashu (individual soul) toward Shiva through Linga-upāsanā and inner restraint.