Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

अनन्या सा गतिस्तस्य योगिनां चैव या स्मृता व्याघ्रेश्वर अस्मिन्नपि मया देशे दैत्यो दैवतकण्टकः

ananyā sā gatistasya yogināṃ caiva yā smṛtā Vyāghreśvara asminnapi mayā deśe daityo daivatakaṇṭakaḥ

وہی اس کی اَننّیہ، واحد پناہ سمجھی گئی ہے—اور وہی یوگیوں کی پرم گتی ہے۔ اے ویاگھریشور، میرے اس دیس میں بھی دیوتاؤں کے لیے کانٹا بننے والا، رکاوٹ ڈالنے والا ایک دَیتّیہ ہے۔

अनन्याexclusive, without another
अनन्या:
साthat
सा:
गतिःrefuge/goal
गतिः:
तस्यof him (the seeker/devotee)
तस्य:
योगिनाम्of yogins
योगिनाम्:
च एवand indeed
च एव:
याwhich
या:
स्मृताis remembered/declared
स्मृता:
व्याघ्रेश्वरO Vyāghreśvara
व्याघ्रेश्वर:
अस्मिन्नपिeven in this (place)
अस्मिन्नपि:
मयाby me / of mine
मया:
देशेin the region
देशे:
दैत्यःa Daitya (demonic being)
दैत्यः:
दैवतकण्टकःthorn/affliction to the gods (obstructor of dharma)
दैवतकण्टकः:

Suta (narrating the episode with an internal address to Vyaghresvara)

V
Vyaghresvara
D
Daitya
D
Devas

FAQs

It frames Shiva—worshipped as the Linga—as the ananyā gati, the sole refuge and goal for the seeker; Linga-puja is thus presented as a direct means to approach Pati (Shiva) beyond all secondary supports.

By calling him the exclusive refuge of yogins, the verse implies Shiva-tattva as the non-dual ground (Pati) who alone grants release to the pashu from pasha, while worldly and demonic forces remain merely obstructive conditions.

The key takeaway is one-pointed refuge (ananya-śaraṇatā) central to Pāśupata-oriented yoga and Shaiva devotion—steadfast fixation on Shiva as the sole goal while overcoming vighnas symbolized by the daitya.