Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

अध्याय 91: अरिष्ट-लक्षण, मृत्यु-संस्कार, पाशुपत-धारणा तथा ओङ्कार-उपासना

अरुन्धतीं ध्रुवं चैव सोमछायां महापथम् यो न पश्येन्न जीवेत्स नरः संवत्सरात्परम्

arundhatīṃ dhruvaṃ caiva somachāyāṃ mahāpatham yo na paśyenna jīvetsa naraḥ saṃvatsarātparam

جو شخص ارُندھتی، دھرو، چاند کی چھایا کی راہ اور مہاپتھ کو نہیں دیکھتا، وہ ایک سال سے آگے نہیں جیتا۔ یہ قول کائنات کے مقدس نظم کی طرف اشارہ ہے؛ اس کی درست بصیرت بندھے ہوئے جیو (پشو) کو پروردگار—پتی شیو—کی سمت ثابت قدم کرتی ہے۔

अरुन्धतीम् (arundhatīm)Arundhatī (the chaste star)
अरुन्धतीम् (arundhatīm):
ध्रुवम् (dhruvam)Dhruva, the Pole Star
ध्रुवम् (dhruvam):
च एव (ca eva)and indeed
च एव (ca eva):
सोमछायाम् (somachāyām)the Moon’s radiance/track (lunar light, lunar path)
सोमछायाम् (somachāyām):
महापथम् (mahāpatham)the Great Path (celestial highway, Milky Way/sky-route)
महापथम् (mahāpatham):
यः (yaḥ)whoever
यः (yaḥ):
न पश्येत् (na paśyet)does not see/does not behold
न पश्येत् (na paśyet):
न जीवेत् (na jīveta)would not live
न जीवेत् (na jīveta):
सः नरः (saḥ naraḥ)that man
सः नरः (saḥ naraḥ):
संवत्सरात् परम् (saṃvatsarāt param)beyond a year.
संवत्सरात् परम् (saṃvatsarāt param):

Suta Goswami (narrating the Linga Purana to the sages of Naimisharanya)