Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

वासिष्ठकथनम् (आदित्य–सोमवंशवर्णनम् तथा रुद्रसहस्रनाम-प्रशंसा)

सहस्राक्षो विशालाक्षः सोमो नक्षत्रसाधकः चन्द्रः सूर्यः शनिः केतुर् ग्रहो ग्रहपतिर्मतः

sahasrākṣo viśālākṣaḥ somo nakṣatrasādhakaḥ candraḥ sūryaḥ śaniḥ ketur graho grahapatirmataḥ

وہ ہزار آنکھوں والا، کشادہ نگاہوں والا ہے؛ وہ سوم ہے، نَکشترَوں کا سادھک و نگہبان۔ وہی چاند اور سورج ہے؛ وہی شنی اور کیتو ہے۔ وہی گرہوں کا تَتّو ہے اور گرہ پتی مانا جاتا ہے۔

सहस्राक्षःthousand-eyed (all-seeing)
सहस्राक्षः:
विशालाक्षःwide-eyed, vast in vision
विशालाक्षः:
सोमःSoma, lunar divinity/nectar principle
सोमः:
नक्षत्रसाधकःaccomplisher/regulator of the nakṣatras (lunar mansions), establisher of their order
नक्षत्रसाधकः:
चन्द्रःthe Moon
चन्द्रः:
सूर्यःthe Sun
सूर्यः:
शनिःSaturn
शनिः:
केतुःKetu (lunar node/comet-like graha)
केतुः:
ग्रहःthe graha principle, cosmic seizer/influencer
ग्रहः:
ग्रहपतिःlord of the grahas
ग्रहपतिः:
मतःis held/considered (to be).
मतः:

Suta Goswami (narrating the Shiva-Sahasranama to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
S
Soma
C
Chandra
S
Surya
S
Shani
K
Ketu

FAQs

It frames Shiva as Grahapati—the supreme Pati who rules the grahas and nakshatras—so Linga-puja is presented as worship of the highest regulator of cosmic influences, not merely a remedy within them.

Shiva-tattva is shown as all-seeing (sahasrākṣa), all-pervading order (nakṣatra-sādhaka), and sovereign mastery (graha-pati) over forces that bind the pashu through pasha—indicating His supremacy over fate-like determinants.

The verse supports a Shaiva approach where graha-related afflictions are transcended by centering worship and japa on Shiva’s names (Sahasranama) and stabilizing the mind in Pashupata-oriented devotion to the Pati rather than fear of planetary forces.