Previous Verse
Next Verse

Shloka 87

Adhyaya 63: Daksha’s Progeny, Kashyapa’s Offspring, and the Rishi-Vamshas that Sustain the Worlds

जननी ब्रह्मदत्तस्य पत्नी सा त्वनुहस्य च श्वेतः कृष्णश् च गौरश् च श्यामो धूम्रस्तथारुणः

jananī brahmadattasya patnī sā tvanuhasya ca śvetaḥ kṛṣṇaś ca gauraś ca śyāmo dhūmrastathāruṇaḥ

وہ برہمدتّ کی ماں بنی اور انُہ کی زوجہ بھی۔ اس نسل میں رنگوں کے امتیاز سے اولاد کا بیان ہے—سفید، سیاہ، گورا، سانولا، دھواں رنگ اور سرخی مائل۔

jananīmother
jananī:
brahmadattasyaof Brahmadatta
brahmadattasya:
patnīwife
patnī:
she
:
tuindeed/also
tu:
anuhasyaof Anuha
anuhasya:
caand
ca:
śvetaḥwhite
śvetaḥ:
kṛṣṇaḥblack
kṛṣṇaḥ:
gauraḥfair/bright
gauraḥ:
śyāmaḥdark
śyāmaḥ:
dhūmraḥsmoky/greyish
dhūmraḥ:
tathālikewise
tathā:
aruṇaḥreddish/dawn-colored
aruṇaḥ:

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

B
Brahmadatta
A
Anuha

FAQs

By listing diverse hues arising in a lineage, the verse underscores that all differentiated forms (nāma-rūpa) belong to creation, while Linga-worship points the devotee back to Shiva as Pati—the transcendent ground beyond such distinctions.

Implicitly, it contrasts the many-colored diversification of the manifest world with Shiva-tattva, which in Shaiva Siddhanta is beyond guṇas and categories—yet becomes the inner ruler of all beings as their Pati.

No specific puja-vidhi is stated; the takeaway aligns with Pashupata-oriented discernment (viveka): recognize guṇa-based variety in embodied existence and seek liberation by turning the mind toward the formless Linga as the sign of the Supreme.