Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Īśvara-gītā: Vibhūtis of the Supreme Lord and the Paśu–Paśupati Doctrine of Bondage and Release

धर्माधर्माविति प्रोक्तौ पाशौ द्वौ बन्धसंज्ञितौ / मय्यर्पितानि कर्माणि निबन्धाय विमुक्तये

dharmādharmāviti proktau pāśau dvau bandhasaṃjñitau / mayyarpitāni karmāṇi nibandhāya vimuktaye

دھرم اور اَدھرم—یہ دو پھندے ہیں جنہیں بندھن کہا گیا ہے۔ جو اعمال مجھ، ایشور، کے حضور نذر ہوں وہ کسی کے لیے قید کا سبب بنتے ہیں اور کسی کے لیے نجات کا وسیلہ۔

धर्म-अधर्मौdharma and adharma
धर्म-अधर्मौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + अधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्व
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक अव्यय (quotative particle)
प्रोक्तौare called/said
प्रोक्तौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-उच् (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle) का द्विवचन-रूप (प्रथमा), पुंलिङ्ग; ‘said/called’
पाशौtwo nooses/bonds
पाशौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), द्विवचन
द्वौtwo
द्वौ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), द्विवचन; संख्याविशेषण (numeral adjective)
बन्ध-संज्ञितौdesignated as ‘bond’
बन्ध-संज्ञितौ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबन्ध (प्रातिपदिक) + संज्ञित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), द्विवचन; उपपद-तत्पुरुष (‘bonds’-named)
मयिin me
मयि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
अर्पितानिoffered/dedicated
अर्पितानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeVerb
Rootअर्प् (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘offered/dedicated’
कर्माणिactions
कर्माणि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन
निबन्धायfor bondage
निबन्धाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनिबन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/dative), एकवचन; प्रयोजनार्थ (purpose)
विमुक्तयेfor liberation
विमुक्तये:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/dative), एकवचन; प्रयोजनार्थ (purpose)

Lord Kurma (Vishnu) teaching Ishvara Gita doctrine

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

L
Lord Kurma
V
Vishnu
I
Ishvara (Supreme Lord)
D
Dharma
A
Adharma
P
Pasha (bondage)

FAQs

It implies the Lord as the transcendent center of surrender: when action is related to Ishvara rather than ego and fruit, the same karmic field that binds (through dharma/adharma) can become a pathway to freedom—pointing to an Atman/Ishvara-aligned consciousness beyond merit and demerit.

The verse highlights Ishvara-arpana (offering of all actions to the Lord), a core Karma-Yoga discipline used in the Ishvara Gita and compatible with Pashupata Yoga: reducing doership (kartṛtva), relinquishing fruit (phala-tyāga), and orienting ritual and daily duties toward devotion and inner renunciation.

By teaching liberation through dedication to Ishvara, the verse aligns with the Kurma Purana’s non-sectarian Shaiva–Vaishnava synthesis: the Supreme Lord (Ishvara) is the refuge beyond dharma/adharma, whether approached as Vishnu (Kurma) or in Shaiva Pashupata terms.