Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Prākṛta-pralaya, Pratisarga Doctrine, and the Ishvara-Samanvaya of Yoga and Devotion

इन्द्रियाणि च सर्वाणि तैजसे यान्ति संक्षयम् / वैकारिके देवगणाः प्रलंय यान्ति सत्तमाः

indriyāṇi ca sarvāṇi taijase yānti saṃkṣayam / vaikārike devagaṇāḥ pralaṃya yānti sattamāḥ

پرلَے کے وقت تمام حواس تَیجس تَتّو میں جذب ہو جاتے ہیں؛ اور اے سَتّم، دیوتاؤں کے گروہ بھی ویکاریَک تَتّو میں مل کر فنا کو پہنچتے ہیں۔

इन्द्रियाणिthe senses
इन्द्रियाणि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), बहुवचन
and
:
Discourse connective (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् इन्द्रियाणि
तैजसेinto the fiery (principle)
तैजसे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतैजस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन; ‘तैजसे (तत्त्वे)’ इति अधिकरणम्
यान्तिgo
यान्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
संक्षयम्to dissolution
संक्षयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसंक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
वैकारिकेin/into the vaikārika (principle)
वैकारिके:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवैकारिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन; ‘वैकारिके (तत्त्वे)’ इति अधिकरणम्
देव-गणाःhosts of gods
देव-गणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां गणाः)
प्रलयम्dissolution
प्रलयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन; पाठे ‘प्रलंय’ इति सम्भाव्य-लेखदोषः, अर्थतः प्रलयम्
यान्तिgo
यान्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
सत्तमाःthe best/excellent ones
सत्तमाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + तमप् (superlative)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), बहुवचन; तमप्-प्रत्ययान्त (superlative)

Sūta (narrating the Kurma Purana’s teaching on pralaya to the sages at Naimiṣāraṇya)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

I
Indriyas
T
Taijasa Ahaṅkāra
V
Vaikārika Ahaṅkāra
D
Devagaṇas
P
Pralaya

FAQs

By describing how senses and even gods dissolve back into their causal principles, the verse implies that all manifest powers are transient; the witnessing Self (Ātman) stands apart from these dissolving tattvas and is not subject to pralaya.

The verse supports pratyāhāra (withdrawal of the senses): just as indriyas return to their source at cosmic dissolution, the yogin deliberately draws the senses inward, tracing effects back to causes to rest in the inner witness.

It presents a shared metaphysical framework (tattva-laya and pralaya) used across Shaiva and Vaishnava teachings in the Purana, pointing to one ultimate reality beyond gods and faculties—supporting the text’s non-sectarian synthesis.