Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Naimittika-pralaya and the Theology of Kāla: Seven Suns, Saṃvartaka Fire, Flood, and Varāha Kalpa

चतुर्युगसहस्रान्तं कल्पमाहुर्महर्षयः / वाराहो वर्तते कल्पो यस्य विस्तार ईरितः

caturyugasahasrāntaṃ kalpamāhurmaharṣayaḥ / vārāho vartate kalpo yasya vistāra īritaḥ

مہارشی کہتے ہیں کہ چتُریُگ کے ہزار چکروں کے اختتام تک ایک کَلپ ہوتا ہے۔ جو کَلپ اس وقت جاری ہے وہ وَراہ کَلپ ہے، جس کی تفصیل بیان کی گئی ہے۔

चतुर्युगसहस्रान्तम्ending with four-yuga thousands (i.e., 1000 caturyugas)
चतुर्युगसहस्रान्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootचतुर् + युग + सहस्र + अन्त (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; विशेषणम् (qualifier)
कल्पम्the kalpa (aeon)
कल्पम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
आहुःthey have said / call
आहुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन
महर्षयःgreat sages
महर्षयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), बहुवचन
वाराहःVarāha (boar-related)
वाराहः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवाराह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (of कल्पः)
वर्ततेexists / proceeds
वर्तते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
कल्पःthe kalpa
कल्पः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
यस्यof which / whose
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
विस्तारःextent / description
विस्तारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविस्तार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ईरितःhas been stated
ईरितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootईर् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (of विस्तारः)

Sūta (narrator) / Purāṇic narrator addressing the sages

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

M
Maharshis
V
Varaha
K
Kalpa
C
Chaturyuga

FAQs

This verse does not directly define Ātman; it frames the Purāṇic vision in which cosmic time (Kalpa and Yuga-cycles) unfolds under an ordered, intelligible principle—supporting the broader teaching that the Supreme reality stands beyond time while governing its rhythms.

No specific Yoga practice is taught in this verse; its contribution is contextual—by mapping vast time-cycles, it encourages vairāgya (dispassion) and a long-view contemplation that supports later Kurma Purana teachings on discipline, dharma, and (in other sections) Pāśupata-oriented sādhanā.

The verse names Varāha (a Viṣṇu avatāra) to identify the current Kalpa, without polemics; in the Kurma Purana’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis, such cosmological markers function as shared sacred chronology rather than sectarian separation.