Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Tīrtha-Māhātmya and the Discipline of Pilgrimage (Tīrtha-sevā) within Prāyaścitta

श्राद्धं दानं तपो होम उपवासस्तथाक्षयः / परित्यजति यः प्राणान् रुद्रलोकं स गच्छति

śrāddhaṃ dānaṃ tapo homa upavāsastathākṣayaḥ / parityajati yaḥ prāṇān rudralokaṃ sa gacchati

جو شرادھ، دان، تپسیا، ہوم، اُپواس اور اَکشَی پُنّیہ میں قائم رہ کر جان دے، وہ رُدرلوک کو جاتا ہے۔

śrāddhamśrāddha rite
śrāddham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśrāddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (Acc.), एकवचन (singular)
dānamgift/charity
dānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tapaḥausterity
tapaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (form tapaḥ)
homamfire-offering
homam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothoma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया विभक्ति (Acc.), एकवचन (singular)
upavāsaḥfasting
upavāsaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootupavāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nom.), एकवचन
tathāand likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/रीतिवाचक (particle/adverb: ‘thus/and also’)
akṣayaḥimperishable (merit)
akṣayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootakṣaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषण/समुच्चितपद (as a listed item: ‘imperishable/undiminishing’)
parityajatiabandons/gives up
parityajati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari + tyaj (√त्यज्, धातु)
Formलट् लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद (Parasmaipada)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम (relative pronoun)
prāṇānlife-breaths; life
prāṇān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Acc.), बहुवचन (plural)
rudra-lokamRudra’s world
rudra-lokam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrudra + loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Acc.), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (‘रुद्रस्य लोकः’)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; संकेतवाचक सर्वनाम (correlative pronoun)
gacchatigoes/attains
gacchati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (√गम्, धातु)
Formलट् लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Traditional narration within the Purāṇic dialogue framework (Vyāsa/Sūta conveying the teaching of dharma); the verse itself states the result rather than a named speaker’s direct address.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

R
Rudra
R
Rudraloka
Ś
Śrāddha
D
Dāna
T
Tapas
H
Homa
U
Upavāsa

FAQs

It does not define Ātman directly; it emphasizes dharmic disciplines and the state of one’s final relinquishing of prāṇa as shaping post-mortem attainment, here expressed as reaching Rudra’s realm.

The verse foregrounds vow-based discipline (upavāsa), austerity (tapas), and ritual concentration (homa) as means of purifying intention and generating akṣaya-puṇya (imperishable merit), aligning with Purāṇic yoga as sustained restraint and sacred action.

By presenting Rudra’s realm as a legitimate highest destination within the Kurma Purana’s dharma teaching, it reflects the text’s Shaiva-Vaishnava synthesis where devotion and merit may culminate in Śaiva attainment without sectarian exclusion.