Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Uttara Bhaga, Shloka 33

Narmadā-māhātmya: Amarakāṇṭaka, Jāleśvara, Kapilā–Viśalyakaraṇī, and the Supreme Purifying Power of Darśana

नर्मदायां जलं पुण्यं फेनोर्मिसमलङ्कृतम् / पवित्रं शिरसा वन्द्य सर्वपापैः प्रमुच्यते

narmadāyāṃ jalaṃ puṇyaṃ phenormisamalaṅkṛtam / pavitraṃ śirasā vandya sarvapāpaiḥ pramucyate

نرمدا کا پانی نہایت مقدّس ہے، جھاگ اور موجوں سے آراستہ؛ وہ پاک کرنے والا اور سر جھکا کر قابلِ تعظیم ہے—اس کی تعظیم سے سب گناہوں سے نجات ملتی ہے۔

नर्मदायाम्in the Narmadā
नर्मदायाम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; locative
जलम्water
जलम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; here subject
पुण्यम्holy, meritorious
पुण्यम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; qualifying जलम्
फेनfoam
फेन:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootफेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; compound-member (पूर्वपद)
ऊर्मिwave
ऊर्मि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootऊर्मि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; compound-member (मध्यपद)
समलङ्कृतम्adorned, embellished
समलङ्कृतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-लङ्कृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; qualifying जलम्
पवित्रम्purifying, sacred
पवित्रम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपवित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; qualifying जलम्
शिरसाwith the head (i.e., by bowing)
शिरसा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; instrumental
वन्द्यम्worthy of reverence
वन्द्यम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवन्द्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; ‘worthy of salutation’ qualifying जलम्
सर्वall
सर्व:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formcompound-member (पूर्वपद)
पापैःfrom sins
पापैः:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th case), बहुवचन; ablative with प्रमुच्यते
प्रमुच्यतेis freed, is released
प्रमुच्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-मुच् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; passive sense ‘is released’

Purāṇic narrator (Vyāsa/traditional sūta-style narration) describing Narmadā-tīrtha-māhātmya

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

N
Narmadā

FAQs

Indirectly: it teaches purification (pāpa-kṣaya) through reverent contact with a tīrtha, which supports inner clarity needed for Self-knowledge, though the verse itself focuses on the sanctity of Narmadā’s waters.

It highlights tīrtha-sevā and śraddhā—reverential salutation (śirasā vandya) and ritual purity practices like snāna; these are preparatory disciplines that complement the Purāṇa’s broader yoga and dharma teachings.

Not explicitly; it reflects the Kurma Purana’s shared sacred ecology where tīrthas and purifying rites are upheld across Shaiva–Vaishnava practice, supporting the text’s wider synthesis.