Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Uttara Bhaga, Shloka 22

Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga

अतीव परुषं वाक्यं प्रोचुर्देवं कपर्दिनम् / शेषुश्च शापैर्विविधैर्मायया तस्य मोहिताः

atīva paruṣaṃ vākyaṃ procurdevaṃ kapardinam / śeṣuśca śāpairvividhairmāyayā tasya mohitāḥ

انہوں نے کَپَردین دیو سے نہایت سخت کلام کیا؛ اور دوسرے بھی اُس کی مایا سے مسحور ہو کر طرح طرح کے شاپوں سے (اُس پر) وار کرنے لگے۔

अतीवvery, exceedingly
अतीव:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootअतीव (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
परुषम्harsh
परुषम्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootपरुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (to वाक्यम्)
वाक्यम्speech/words
वाक्यम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रोचुःthey spoke/uttered
प्रोचुः:
क्रिया
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदी; प्रथमपुरुष, बहुवचन
देवम्to the god
देवम्:
सम्प्रदान/प्रति (Addressee)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कपर्दिनम्Kapardin (Śiva, ‘with matted hair’)
कपर्दिनम्:
सम्प्रदान/प्रति
TypeNoun
Rootकपर्दिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; देवस्य विशेषण-नाम (epithet)
शेषुःŚeṣu (a sage named Śeṣu)
शेषुः:
कर्ता
TypeNoun
Rootशेषु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (नाम)
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
शापैःwith curses
शापैः:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), बहुवचन
विविधैःvarious
विविधैः:
विशेषण
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् (to शापैः)
माययाby illusion
मायया:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
तस्यof him / his
तस्य:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
मोहिताःdeluded
मोहिताः:
कर्ता (as predicate to implied ‘they’)
TypeAdjective
Rootमुह् (धातु) → मोहित (कृदन्त प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘deluded’

Narrator (Purana narrator in the Kurma Purana’s frame dialogue, recounting events involving Shiva/Kapardin)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bibhatsa

K
Kapardin (Shiva)
M
Maya

FAQs

Indirectly: it highlights Māyā as the power that produces delusion and reactive speech/cursing—implying that clear discernment of the Self requires rising beyond Māyā’s confusion.

No specific technique is named, but the verse points to a key yogic ethic: mastery over speech and anger. In the Kurma Purana’s broader yoga-dharma, such restraint supports inner clarity against Māyā.

By invoking Shiva (Kapardin) within the Kurma Purana’s theological frame, it supports the Purana’s synthesis: the same supreme reality operates through divine forms, while Māyā can cloud even participants in divine narratives.