Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga

सूत उवाच पुरा दारुवन् रम्ये देवसिद्धनिषेविते / सपुत्रदारा मुनयस्तपश्चेरुः सहस्रशः

sūta uvāca purā dāruvan ramye devasiddhaniṣevite / saputradārā munayastapaśceruḥ sahasraśaḥ

سوت نے کہا—قدیم زمانے میں خوشگوار داروون میں، جہاں دیوتا اور سِدھ جن آتے جاتے تھے، ہزاروں مُنی اپنے بیٹوں اور بیویوں سمیت تپسیا کرتے تھے۔

sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLiṭ (Perfect/लिट्), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
purāformerly
purā:
Kāla (काल/time)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
FormAvyaya; adverb of time (काल-अव्यय)
dāruvanein Dāruvana
dāruvane:
Adhikaraṇa (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootdāruvana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
ramyebeautiful
ramye:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootramya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; agrees with dāruvane
deva-siddha-niṣevitefrequented by gods and siddhas
deva-siddha-niṣevite:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdeva + siddha + niṣevita (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; तत्पुरुष-समास; niṣevita ‘frequented/served’ (PPP used adjectivally)
sa-putra-dārāḥwith sons and wives
sa-putra-dārāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa + putra + dāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; ‘together with sons and wives’; used as adjective to munayaḥ
munayaḥsages
munayaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
tapaḥausterity
tapaḥ:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; object of ceruḥ
ceruḥperformed
ceruḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootcar (धातु)
FormLiṭ (Perfect/लिट्), Parasmaipada, 3rd Person, Plural; idiom ‘tapas car’ = perform austerities
sahasraśaḥby the thousands
sahasraśaḥ:
Pramāṇa (प्रमाण/extent)
TypeIndeclinable
Rootsahasraśas (अव्यय)
FormAvyaya; distributive adverb (प्रकार/परिमाण-अव्यय)

Sūta

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

S
Sūta
D
Daruvana
D
Devas
S
Siddhas
M
Munis

FAQs

Indirectly: it sets the scene of intense tapas in a sacred realm, implying that realization of the Self is approached through disciplined austerity and a sanctified environment rather than through mere ritual or social identity.

The verse highlights tapas (ascetic heat/discipline) as a foundational yogic practice—an outer and inner restraint that prepares the mind for higher Pashupata-oriented contemplation taught later in the Kurma Purana’s syntheses of Shaiva and Vaishnava paths.

By framing the narrative in a shared sacred setting (visited by devas and siddhas) where tapas is central, it supports the Purana’s non-sectarian tone: the same ascetic discipline and dharmic pursuit underlie both Shaiva (Pashupata) and Vaishnava (Lord Kurma/Narayana) teachings.