Previous Verse
Next Verse

Shloka 111

Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga

अघोरघोररूपाय वामदेवाय वै नमः / नमः कनकमालाय देव्याः प्रियकराय च

aghoraghorarūpāya vāmadevāya vai namaḥ / namaḥ kanakamālāya devyāḥ priyakarāya ca

اَگھور اور گھور—دونوں روپوں والے وام دیو کو یقیناً نمسکار۔ نیز کنک مالا کو بھی نمسکار، جو دیوی کو محبوب ہے اور اسے مسرّت بخشنے والا ہے۔

अघोरघोररूपायto (the one of) non-terrible yet terrible form
अघोरघोररूपाय:
सम्प्रदान (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअघोर-घोर-रूप (प्रातिपदिक; अघोर + घोर + रूप)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—विशेषणपूर्वकः (कर्मधारय)
वामदेवायto Vāmadeva
वामदेवाय:
सम्प्रदान (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootवामदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (वामः देवः)
वैindeed
वै:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphatic)
नमःsalutation
नमः:
सम्बन्ध/निपात (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभूत-प्रयोगः; नमस्-शब्दः प्रायः अव्ययवत् (salutation particle)
नमःsalutation
नमः:
सम्बन्ध/निपात (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभूत-प्रयोगः; नमस्-शब्दः अव्ययवत्
कनकमालायto (her) with a golden garland / to Kanakamālā
कनकमालाय:
सम्प्रदान (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकनकमाला (प्रातिपदिक; कनक + माला)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (कनकस्य माला)
देव्याःof the Goddess
देव्याः:
षष्ठी-सम्बन्ध (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
प्रियकरायto the dear-doer / giver of what is pleasing
प्रियकराय:
सम्प्रदान (Dative/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootप्रियकर (प्रातिपदिक; प्रिय + कर)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (प्रियं करोति इति)
and
:
सम्बन्ध/निपात (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)

Narrator/Sūta reciting a stotra section (Devī–Śiva praise) within the Kurma Purana’s Purva-bhaga

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

V
Vāmadeva (Śiva)
D
Devī (Goddess/Śakti)
A
Aghora (Śiva-epithet)

FAQs

By saluting a deity whose form is both “aghora” (benign) and “ghora” (awe-inspiring), the verse points to a non-dual wholeness: the Supreme can appear as gentle grace and as fierce transformative power without contradiction—one reality presenting different aspects to devotees.

The verse models mantra-based upāsanā (devotional contemplation): repeated namas (salutations) to specific divine aspects (Vāmadeva/Aghora) steadies attention (ekāgratā) and purifies bhāva, which in the Kurma Purana’s broader Shaiva framework supports inner discipline leading toward Pāśupata-aligned devotion and yogic steadiness.

Even while praising Śiva (Vāmadeva/Aghora) and Devī, the Kurma Purana’s larger theological stance treats such forms as complementary revelations of the one supreme principle; thus the stotra reinforces a synthesis where sectarian names differ, but the ultimate divine reality remains unified.