Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Uttara Bhaga, Shloka 30

Rudrakoṭi, Madhuvana, Puṣpanagarī, and Kālañjara — Śveta’s Bhakti and the Subjugation of Kāla

नमो नमो नमो ऽस्तु ते महाविभूतये नमः / विभागहीनरूपिणे नमो नराधिपाय ते

namo namo namo 'stu te mahāvibhūtaye namaḥ / vibhāgahīnarūpiṇe namo narādhipāya te

آپ کو بار بار سجدۂ سلام—آپ کی عظیم شان کو نمسکار۔ جو ہر تقسیم سے ماورا صورت ہیں، اُنہیں نمسکار؛ تمام مخلوقات کے حاکمِ اعلیٰ کو سلام۔

नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Prayojana (सम्बोधन/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Prayojana (सम्बोधन/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Prayojana (सम्बोधन/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अस्तुlet there be
अस्तु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: अस् (to be)
तेto you
ते:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6th/4th), एकवचन; सर्वनाम; अत्र ‘तव/तुभ्यम्’ अर्थे (to you/for you)
महाविभूतयेto (you of) great glory
महाविभूतये:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमहा + विभूति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; कर्मधारय: ‘महती विभूतिः’
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Prayojana (सम्बोधन/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विभागहीनरूपिणेto the one whose form is without division
विभागहीनरूपिणे:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootविभाग + हीन + रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; तत्पुरुष: ‘विभागेन हीनः’ + ‘रूपिन्’ (one whose form is without division)
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Prayojana (सम्बोधन/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नराधिपायto the lord of men
नराधिपाय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनर + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘नराणाम् अधिपः’
तेto you
ते:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी, एकवचन; सर्वनाम; अत्र ‘तुभ्यम्’ अर्थे

A devotee/sage offering a hymn of praise (stuti) to Lord Kurma as the Supreme Ishvara

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

K
Kurma
I
Ishvara
N
Narayana

FAQs

It praises the Supreme as “vibhāga-hīna-rūpa”—beyond divisions and classifications—pointing to the non-dual Atman/Ishvara that transcends all limiting distinctions.

The verse models bhakti-yoga through repeated namaskāra (salutation) and one-pointed contemplation of Ishvara’s boundless vibhūti, a supportive practice within the Kurma Purana’s broader Pāśupata-oriented discipline of devotion and inner absorption.

By addressing the Supreme as undivided and beyond categories, it aligns with the Purana’s synthesis: the highest Ishvara is one, though revered through Shaiva and Vaishnava names and forms.